SIRACH
Sira | CPDV | 13:2 | Whoever associates with those more honorable than himself sets a burden on himself. And so, you should have no fellowship with someone who is wealthier than you. |
Sira | DRC | 13:2 | He shall take a burden upon him that hath fellowship with one more honourable than himself. And have no fellowship with one that is richer than thyself. |
Sira | KJVA | 13:2 | Burden not thyself above thy power while thou livest; and have no fellowship with one that is mightier and richer than thyself: for how agree the kettle and the earthen pot together? for if the one be smitten against the other, it shall be broken. |
Sira | VulgSist | 13:2 | Pondus super se tollat qui honestiori se communicat. Et ditiori te ne socius fueris. |
Sira | VulgCont | 13:2 | Pondus super se tollat qui honestiori se communicat. Et ditiori te ne socius fueris. |
Sira | Vulgate | 13:2 | pondus super se tollit qui honestiori communicat et ditiori te ne socius fueris |
Sira | VulgHetz | 13:2 | Pondus super se tollat qui honestiori se communicat. Et ditiori te ne socius fueris. |
Sira | VulgClem | 13:2 | Pondus super se tollat qui honestiori se communicat, et ditiori te ne socius fueris. |
Sira | CzeB21 | 13:2 | Nenakládej si břemeno, jenž bys neunes; s mocnějším a bohatším se nestýkej. Proč dávat k sobě kotel se džbánem? Jeden se otluče, druhý rozbije. |