Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 15:14  God established man from the beginning, and he left him in the hand of his own counsel.
Sira DRC 15:14  God made man from the beginning, and left him in the hand of his own counsel.
Sira KJVA 15:14  He himself made man from the beginning, and left him in the hand of his counsel;
Sira VulgSist 15:14  Deus ab initio constituit hominem, et reliquit illum in manu consilii sui.
Sira VulgCont 15:14  Deus ab initio constituit hominem, et reliquit illum in manu consilii sui.
Sira Vulgate 15:14  Deus ab initio constituit hominem et reliquit illum in manu consilii sui
Sira VulgHetz 15:14  Deus ab initio constituit hominem, et reliquit illum in manu consilii sui.
Sira VulgClem 15:14  Deus ab initio constituit hominem, et reliquit illum in manu consilii sui :
Sira CzeB21 15:14  On na počátku stvořil člověka a nechal na něm, ať se rozhoduje za sebe.
Sira FinPR 15:14  Hän teki alussa ihmisen ja jätti hänen hänen vapaan tahtonsa valtaan.
Sira ChiSB 15:14  上主在起初就造了人,並賦給他自決的能力;
Sira CopSahBi 15:14  ⲛⲧⲟϥ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲕⲁⲁϥ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲉϥϣⲟϫⲛⲉ
Sira Wycliffe 15:14  At the bigynnyng God made man, and lefte him in the hond of his councel.
Sira RusSynod 15:14  Он от начала сотворил человека и оставил его в руке произволения его.
Sira CSlEliza 15:14  Сам из начала сотвори человека и остави Его в руце произволения его:
Sira LinVB 15:14  Ntango akeli moto o libandela, Mokonzi apesi ye motema mpo ayeba nini asala.
Sira LXX 15:14  αὐτὸς ἐξ ἀρχῆς ἐποίησεν ἄνθρωπον καὶ ἀφῆκεν αὐτὸν ἐν χειρὶ διαβουλίου αὐτοῦ
Sira DutSVVA 15:14  Hij heeft van den beginne de mens gemaakt, en hem gelaten in de hand zijns raads.
Sira PorCap 15:14  Desde o princípio, Ele criou o homem, e entregou-o ao seu próprio juízo.
Sira SpaPlate 15:14  Creó desde el principio al hombre, y le dejó en manos de su consejo.
Sira NlCanisi 15:14  Sinds God den mens schiep in de aanvang, Heeft Hij hem overgelaten aan zijn eigen verstand.
Sira HunKNB 15:14  Megteremtette Isten az embert kezdetben, és őt saját belátására bízta:
Sira Swe1917 15:14  Han skapade människan i begynnelsen och överlämnade henne åt hennes fria vilja.
Sira CroSaric 15:14  On je sam u početku stvorio čovjeka i prepustio ga slobodnoj volji njegovoj.
Sira VieLCCMN 15:14  Từ nguyên thuỷ, chính Chúa đã làm nên con người, và để nó tự quyết định lấy.
Sira FreLXX 15:14  Au commencement il a créé l'homme, et il l'a laissé dans la main de son conseil:
Sira FinBibli 15:14  Hän loi ihmisen alusta ja antoi hänelle ehdon:
Sira GerMenge 15:14  Gott hat den Menschen im Anbeginn geschaffen und ihn seiner eigenen Willensentscheidung überlassen.
Sira FreCramp 15:14  Au commencement il a créé l'homme, et il l'a laissé dans la main de son conseil :
Sira FreVulgG 15:14  Dieu, dès le commencement, a créé l’homme, et il l’a laissé dans la main de son propre conseil.