SIRACH
| Sira | CPDV | 15:21 | He has commanded no one to act impiously, and he has given no one permission to sin. |
| Sira | DRC | 15:21 | He hath commanded no man to do wickedly, and he hath given no man license to sin; |
| Sira | VulgClem | 15:21 | Nemini mandavit impie agere, et nemini dedit spatium peccandi : |
| Sira | VulgCont | 15:21 | Nemini mandavit impie agere, et nemini dedit spatium peccandi: |
| Sira | VulgHetz | 15:21 | Nemini mandavit impie agere, et nemini dedit spatium peccandi: |
| Sira | VulgSist | 15:21 | Nemini mandavit impie agere, et nemini dedit spatium peccandi: |
| Sira | Vulgate | 15:21 | nemini mandavit impie agere et nemini dedit spatium peccandi |
| Sira | FreVulgG | 15:21 | Il n’a commandé à personne de faire le mal, et n’a donné à personne la permission de pécher ; |
| Sira | SpaPlate | 15:21 | A ninguno ha mandado obrar impíamente, y a ninguno ha dado permiso para pecar; |
| Sira | Wycliffe | 15:21 | He comaundide not to ony man to do wickidli; and he yaf not to ony man space to do synne. |