|
Sira
|
CSlEliza
|
15:20 |
Не заповеда ни единому же нечествовати и не даде ослабы ни единому не согрешати.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
15:20 |
他的眼睛注視敬畏他的人,他洞悉人的一切行為。 他從未吩咐人作惡,他從未准許人犯罪。 不要渴望有許多不忠實而無用的子女,也不要因不虔敬的兒子而喜歡。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
15:20 |
ⲙⲡϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲗⲗⲁⲁⲩ ⲉⲣϣⲁϥⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥ…
|
|
Sira
|
CroSaric
|
15:20 |
Nije nikad zapovjedio nikomu da bude bezbožnik niti dao dopuštenje za grijeh.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
15:20 |
Hij heeft niemand geboden goddeloos te zijn, en heeft niemand verlof gegeven te zondigen.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
15:20 |
Ja hänen silmänsä katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät; hän tietää kyllä, mikä oikein on tehty, ja mikä ulkokullaisuus on. Ei hän käske yhdenkään olla jumalattoman, eikä anna kenellekään lupaa syntiä tehdä.
|
|
Sira
|
FinPR
|
15:20 |
Mutta ei hän ole käskenyt kenenkään olla jumalaton eikä antanut kenellekään lupaa tehdä syntiä.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
15:20 |
Il n'a commandé à personne d'être impie, à personne il n'a donné la permission de pécher.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
15:20 |
Il n'a commandé à personne d'être impie, à personne il n'a donné la permission de pécher.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
15:20 |
Les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et il connaît lui-même toutes les œuvres de l’homme.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
15:20 |
Keinem Menschen hat er geboten, gottlos zu sein, und keinem die Erlaubnis gegeben, zu sündigen.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
15:20 |
Az Úr szemei vannak azokon, akik félik őt, és számon tartja az ember minden cselekedetét. Senkinek sem hagyta meg, hogy gonoszul cselekedjen, és senkinek sem engedi meg, hogy vétkezzen. Nem kívánja hitetlen és haszontalan gyermekek nagy számát.
|
|
Sira
|
LXX
|
15:20 |
οὐκ ἐνετείλατο οὐδενὶ ἀσεβεῖν καὶ οὐκ ἔδωκεν ἄνεσιν οὐδενὶ ἁμαρτάνειν
|
|
Sira
|
LinVB
|
15:20 |
Atindi moto moko te ’te aboya Nzambe, alingisi moto moko te kosala lisumu.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
15:20 |
Hij heeft den mens niet bevolen te zondigen, En daarom zegent Hij zondaars niet.
|
|
Sira
|
PorCap
|
15:20 |
A ninguém Ele deu ordem para fazer o mal, e a ninguém deu permissão de pecar.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
15:20 |
Никому не заповедал Он поступать нечестиво и никому не дал позволения грешить.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
15:20 |
Tiene puestos el Señor sus ojos sobre los que le temen; Él observa todas las acciones de los hombres.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
15:20 |
Men ingen bjöd han att vara ogudaktig, och ingen gav han lov till att synda.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
15:20 |
Người không truyền cho ai ăn ở thất đức, cũng không cho phép ai phạm tội.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
15:20 |
The iyen of the Lord ben to hem, that dreden hym; and he knowith al the trauel of man.
|