Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 16:15  Every mercy will make a place for each man, according to the merit of his works, and according to the understanding of his sojourn.
Sira DRC 16:15  All mercy shall make a place for every man according to the merit of his works, and according to the wisdom of his sojournment.
Sira KJVA 16:15  The Lord hardened Pharaoh, that he should not know him, that his powerful works might be known to the world.
Sira VulgSist 16:15  Omnis misericordia faciet locum unicuique secundum meritum operum suorum, et secundum intellectum peregrinationis ipsius.
Sira VulgCont 16:15  Omnis misericordia faciet locum unicuique secundum meritum operum suorum, et secundum intellectum peregrinationis ipsius.
Sira Vulgate 16:15  omnis misericordia faciet locum unicuique secundum meritum operum suorum et secundum intellectum peregrinationis ipsius
Sira VulgHetz 16:15  Omnis misericordia faciet locum unicuique secundum meritum operum suorum, et secundum intellectum peregrinationis ipsius.
Sira VulgClem 16:15  Omnis misericordia faciet locum unicuique, secundum meritum operum suorum, et secundum intellectum peregrinationis ipsius.
Sira FinPR 16:15  Älä sano: Minä olen kätkössä Herralta, kuka korkeudessa minua muistaisi? Paljon kansan seassa ei minua muisteta; sillä mitä on minun sieluni määrättömässä luomakunnassa!
Sira ChiSB 16:15  凡施捨行善的人,必會獲得賞報;各人按自己的行為,及其旅行時所有的明智,必會得到酬報。上主曾硬了法郎的心,致令他不認識上主,和他在天下顯示的工程。萬物都見到了他的仁慈,他賜給了人光明和黑暗。
Sira Wycliffe 16:15  Al merci schal make place to ech man, aftir the merit of his werkis, and aftir the vndurstonding of his pilgrymage.
Sira RusSynod 16:15  Всякой милостыне Он даст место, каждый получит по делам своим.
Sira CSlEliza 16:15  Всяцей милостыни сотворит место: кийждо бо по делом своим обрящет.
Sira LinVB 16:15  )
Sira DutSVVA 16:15  Maak plaats voor allerlei aalmoezen, want eenieder zal vinden naar zijn werken. De Here heeft Farao verhard, dat hij hem niet kende, opdat zijn werken zouden bekend worden bij het geslacht onder de hemel; zijn barmhartigheid is alle schepselen openbaar, en zijn licht en duisternis heeft hij onderscheiden met een diamantsteen.
Sira PorCap 16:15  *Deus endureceu o coração do faraó para que não o reconhecesse, a fim de tornar conhecidas as suas obras debaixo do céu.
Sira SpaPlate 16:15  Todo acto de misericordia prepara el lugar a cada uno según el mérito de sus obras, y según su prudente conducta durante la peregrinación.
Sira HunKNB 16:15  Minden jótett helyet biztosít mindenkinek cselekedetei érdeme szerint, úgy, amint okosságban járt és kelt.
Sira CroSaric 16:15  #
Sira FinBibli 16:15  Älä sano: ei Herra katsele minua; kuka kysyy minua taivaassa?
Sira GerMenge 16:15  Sage nicht: »Ich bin vor Gott verborgen, und wer wird in der Höhe meiner gedenken? Unter den vielen Leuten bleibe ich unbemerkt, und was bin ich in der unermeßlichen Schöpfung«?
Sira FreCramp 16:15  Ne dis pas : « Je me déroberai au regard du Seigneur, et de là-haut qui donc pensera à moi ? Au milieu de la foule je serai oublié, et que suis-je au sein de l'immense création ? »
Sira FreVulgG 16:15  Toute (action de) miséricorde procurera à chacun une place selon le mérite de ses œuvres, et selon la prudence (l’intelligence) qu’il manifestera en ce lieu d’exil.