|
Sira
|
CopSahBi
|
17:32 |
ⲧϭⲟⲙ ⲙ[ⲡϫⲓⲥ]ⲉ ⲛⲧⲡ[ⲉ] ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧϭⲓⲛ[ⲉ ⲉ]ⲡ[ⲉⲥϣⲓⲛ]ⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲛ ⲕⲁϩ ⲛⲉ ϩⲓ ⲕⲣⲙⲉⲥ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
17:32 |
Gospod nadzire sile na visokim nebesima, a svi su ljudi samo prah i pepeo.
|
|
Sira
|
FinPR
|
17:32 |
Herra katsastaa taivaan korkeuden sotajoukon, ja ihmiset ovat kaikki tomua ja tuhkaa.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
17:32 |
Le soleil visite l'armée des astres dans les hauteurs des cieux, mais tous les hommes sont terre et cendre.
|
|
Sira
|
LXX
|
17:32 |
δύναμιν ὕψους οὐρανοῦ αὐτὸς ἐπισκέπτεται καὶ ἄνθρωποι πάντες γῆ καὶ σποδός
|
|
Sira
|
LinVB
|
17:32 |
Nzambe akoyangelaka limpinga lya banzelu ba likolo, nzokande bato bazali se mabelé na mputulu.
|
|
Sira
|
PorCap
|
17:32 |
Deus passa em revista os astros do céu, mas os homens são apenas terra e cinza.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
17:32 |
Herren mönstrar himlahöjdens härskaror, men människorna äro allasammans stoft och aska.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
17:32 |
Chính Người mới giám sát sức mạnh trời cao thẳm, còn nhân loại hết thảy chỉ là đất là tro.
|