Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 22:31  I shall not be ashamed to greet a friend, nor shall I hide myself from his face. And if misfortunes befall me because of him, I will endure.
Sira DRC 22:31  I will not be ashamed to salute a friend, neither will I hide myself from his face: and if any evil happen to me by him, I will bear it.
Sira VulgSist 22:31  Amicum salutare non confundar, a facie illius non me abscondam: et si mala mihi evenerint per illum, sustinebo.
Sira VulgCont 22:31  Amicum salutare non confundar, a facie illius non me abscondam: et si mala mihi evenerint per illum, sustinebo.
Sira Vulgate 22:31  amicum salutare non confundaris et a facie illius non me abscondam et si mala mihi evenerint per illum sustineo
Sira VulgHetz 22:31  Amicum salutare non confundar, a facie illius non me abscondam: et si mala mihi evenerint per illum, sustinebo.
Sira VulgClem 22:31  Amicum salutare non confundar, a facie illius non me abscondam : et si mala mihi evenerint per illum, sustinebo.
Sira Wycliffe 22:31  I schal not be aschamed for to grete a frend, and Y schal not hide me fro his face; thouy yuels comen to me bi hym, Y schal suffre.
Sira RusSynod 22:31  Кто даст мне стражу к устам моим и печать благоразумия на уста мои, чтобы мне не пасть чрез них и чтобы язык мой не погубил меня!
Sira CSlEliza 22:31  Кто даст ми во уста моя хранилище и на устне мои печать разумну, да не падуся от них, и язык мой да не погубит мя?
Sira SpaPlate 22:31  No me avergonzaré de saludar al amigo, ni me retiraré de su trato; y si me vinieren males por causa de él, sabré sufrirlos.
Sira FreVulgG 22:31  Je ne rougirai pas de saluer mon ami ; je ne me cacherai pas devant lui ; et s’il me traite mal (des maux m’arrivent par lui), je le souffrirai.