SIRACH
| Sira | CPDV | 24:31 | Whoever elucidates me will have eternal life.” |
| Sira | DRC | 24:31 | They that explain me shall have life everlasting. |
| Sira | KJVA | 24:31 | I said, I will water my best garden, and will water abundantly my garden bed: and, lo, my brook became a river, and my river became a sea. |
| Sira | VulgClem | 24:31 | qui elucidant me, vitam æternam habebunt. |
| Sira | VulgCont | 24:31 | Qui elucidant me, vitam æternam habebunt. |
| Sira | VulgHetz | 24:31 | Qui elucidant me, vitam æternam habebunt. |
| Sira | VulgSist | 24:31 | Qui elucidant me, vitam aeternam habebunt. |
| Sira | Vulgate | 24:31 | qui elucidant me vitam aeternam habebunt |
| Sira | CzeB21 | 24:31 | řekl jsem: „Zavlažím svůj sad, dám napít svému záhonku.“ A hle, ten můj příkop se změnil v řeku a ta řeka v moře! |