SIRACH
Sira | CPDV | 25:31 | A wicked wife debases the heart, and saddens the face, and wounds the heart. |
Sira | DRC | 25:31 | A wicked woman abateth the courage, and maketh a heavy countenance, and a wounded heart. |
Sira | VulgSist | 25:31 | Cor humile, et facies tristis, et plaga mortis, mulier nequam. |
Sira | VulgCont | 25:31 | Cor humile, et facies tristis, et plaga cordis, mulier nequam. |
Sira | Vulgate | 25:31 | cor humile et facies tristis et plaga mortis mulier nequa |
Sira | VulgHetz | 25:31 | Cor humile, et facies tristis, et plaga cordis, mulier nequam. |
Sira | VulgClem | 25:31 | Cor humile, et facies tristis, et plaga cordis, mulier nequam. |
Sira | Wycliffe | 25:31 | A low herte, and soreuful face, and wounde of deeth, is a wickid womman. |
Sira | SpaPlate | 25:31 | La mujer de mala ralea aflige el ánimo, y abate el semblante, y llaga el corazón. |
Sira | FreVulgG | 25:31 | La méchante femme est l’affliction du cœur, la tristesse du visage et la plaie au cœur (de son mari). |