SIRACH
Sira | CPDV | 27:21 | And like someone releasing a bird from his hand, so have you abandoned your neighbor, and you will not obtain him again. |
Sira | DRC | 27:21 | And as one that letteth a bird go out of his hand, so hast thou let thy neighbour go, and thou shalt not get him again. |
Sira | KJVA | 27:21 | As for a wound, it may be bound up; and after reviling there may be reconcilement: but he that betrayeth secrets is without hope. |
Sira | VulgSist | 27:21 | Et sicut qui dimittit avem de manu sua, sic dereliquisti proximum tuum, et non eum capies. |
Sira | VulgCont | 27:21 | Et sicut qui dimittit avem de manu sua, sic dereliquisti proximum tuum, et non eum capies. |
Sira | Vulgate | 27:21 | et sicut qui dimittit avem de manu sua sic reliquisti proximum tuum et non eum capies |
Sira | VulgHetz | 27:21 | Et sicut qui dimittit avem de manu sua, sic dereliquisti proximum tuum, et non eum capies. |
Sira | VulgClem | 27:21 | Et sicut qui dimittit avem de manu sua, sic dereliquisti proximum tuum, et non eum capies. |
Sira | CzeB21 | 27:21 | Ránu lze ovázat, po urážkách se smířit, ale kdo vyzradil tajemství, nemá naději. |