Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 33:1  No evils will befall one who fears the Lord. Instead, God will preserve him during temptation and will free him from evils.
Sira DRC 33:1  No evils shall happen to him that feareth the Lord, but in temptation God will keep him and deliver him from evils.
Sira KJVA 33:1  There shall no evil happen unto him that feareth the Lord; but in temptation even again he will deliver him.
Sira VulgSist 33:1  Timenti Dominum non occurrent mala, sed in tentatione Deus illum conservabit, et liberabit a malis.
Sira VulgCont 33:1  Timenti Dominum non occurrent mala, sed in tentatione Deus illum conservabit, et liberabit a malis.
Sira Vulgate 33:1  timenti Dominum non occurrent mala sed in temptatione Deus illum conservat et liberabit a malis
Sira VulgHetz 33:1  Timenti Dominum non occurrent mala, sed in tentatione Deus illum conservabit, et liberabit a malis.
Sira VulgClem 33:1  Timenti Dominum non occurrent mala : sed in tentatione Deus illum conservabit, et liberabit a malis. Sapiens non odit mandata et justitias,
Sira CzeB21 33:1  Toho, kdo ctí Hospodina, nepotká nic zlého, ve zkouškách se zas a znovu dočká záchrany.
Sira FinPR 33:1  Herraa pelkääväistä ei kohtaa mikään paha, vaan kiusauksestakin Herra saattaa hänet ulos jälleen.
Sira ChiSB 33:1  敬畏上主的,決不會遭遇凶惡;受誘惑時,上主必一再保全他,由凶惡中拯救他。
Sira CopSahBi 33:1  ⲛⲁ ⲛⲁⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ
Sira Wycliffe 33:1  Iuelis schulen not come to hym that dredith God; but God schal kepe hym in temptacioun, and schal delyuere fro yuelis.
Sira RusSynod 33:1  Боящемуся Господа не приключится зла, но и в искушении Он избавит его.
Sira CSlEliza 33:1  Боящагося Господа не срящет зло: аще и в напасть впадет, паки измет его.
Sira LinVB 33:1  Moto akobangaka Mokonzi akozwa likambo te ; ata Nzambe ameki ye motema, akobika.
Sira LXX 33:1  τῷ φοβουμένῳ κύριον οὐκ ἀπαντήσει κακόν ἀλλ’ ἐν πειρασμῷ καὶ πάλιν ἐξελεῖται
Sira DutSVVA 33:1  Hem die de Here vreest, zal geen kwaad ontmoeten, maar hij zal hem in verzoeking ook weder daaruit verlossen.
Sira PorCap 33:1  Aquele que teme o Senhor, não sofrerá mal algum; na provação ele será salvo.
Sira SpaPlate 33:1  Al que teme al Señor, nada malo le sucederá; antes bien en la tentación Dios le guardará, y le librará de males.
Sira NlCanisi 33:1  Wie Jahweh vreest, hem treft geen onheil; En wordt hij beproefd, hij wordt telkens bevrijd.
Sira HunKNB 33:1  Aki féli az Urat, azt nem éri baj, megóvja őt Isten a kísértésben, és kiragadja a bajból.
Sira Swe1917 33:1  Den som fruktar Herren, honom vederfares intet ont, och kommer han än i frestelse, hjälper Herren honom ut igen.
Sira CroSaric 33:1  Tko se boji Gospoda zlo ga ne snalazi i uvijek se iz kušnje izbavlja.
Sira VieLCCMN 33:1  Ai kính sợ Đức Chúa sẽ không gặp tai ương, có bị thử thách, họ cũng thoát khỏi.
Sira FreLXX 33:1  A celui qui craint le Seigneur le malheur ne surviendra pas ; mais, s'il est éprouvé, il sera délivré.
Sira FinBibli 33:1  Joka Herraa pelkää, ei hänelle tapahdu mitään pahaa; mutta kuin hän kiusattu on, niin hänen pitää jälleen vapahdetuksi tuleman.
Sira GerMenge 33:1  Den Gottesfürchtigen trifft kein Übel, sondern in der Heimsuchung reißt der Herr ihn wieder heraus.
Sira FreCramp 33:1  A celui qui craint le Seigneur le malheur ne surviendra pas ; mais, s'il est éprouvé, il sera délivré.
Sira FreVulgG 33:1  A celui qui craint le Seigneur il n’arrivera aucun mal ; mais Dieu le conservera dans la tentation, et le délivrera des maux.