Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 33:2  A wise man does not hate the commandments and the justices, and so he will not be thrown about violently, like a ship in a storm.
Sira DRC 33:2  A wise man hateth not the commandments and justices, and he shall not be dashed in pieces as a ship in a storm.
Sira KJVA 33:2  A wise man hateth not the law; but he that is an hypocrite therein is as a ship in a storm.
Sira VulgClem 33:2  et non illidetur quasi in procella navis.
Sira VulgCont 33:2  Sapiens non odit mandata et iustitias, et non illidetur quasi in procella navis.
Sira VulgHetz 33:2  Sapiens non odit mandata et iustitias, et non illidetur quasi in procella navis.
Sira VulgSist 33:2  Sapiens non odit mandata et iustitias, et non illidetur quasi in procella navis.
Sira Vulgate 33:2  sapiens non odit mandata et iustitias et non inludetur quasi in procella navis
Sira CzeB21 33:2  Moudrému muži se Zákon nezoškliví, pokrytec je ale jako loď v bouři.
Sira CSlEliza 33:2  Муж премудр не возненавидит закона, сумняйжеся в нем якоже в бури корабль.
Sira ChiSB 33:2  明智人不憎惡法律和正義;佯守法律的人,卻像一隻在波濤中飄蕩的船。
Sira CopSahBi 33:2  ⲛⲅϭⲱϣⲧ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲅⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲉⲕϩⲟⲧⲉ ⲉϫⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Sira CroSaric 33:2  Nije mudar tko mrzi Zakon, a tko je u njemu licemjer, ljulja se kao lađa u oluji.
Sira DutSVVA 33:2  Een wijs man zal de wet niet haten maar wie daarin geveinsd is, die is gelijk als een schip in een storm van vele baren.
Sira FinBibli 33:2  Viisas mies ei vihaa Jumalan sanaa; mutta ulkokullattu häälyy niinkuin haaksi suuressa ilmassa merellä.
Sira FinPR 33:2  Viisas mies ei vihaa lakia, Mutta niinkuin laiva myrkyssä on se, joka lakia ulkokullatusti noudattaa,
Sira FreCramp 33:2  L'homme sage ne hait pas la loi, mais qui est hypocrite envers elle est comme un vaisseau dans la tempête.
Sira FreLXX 33:2  L'homme sage ne hait pas la loi, mais qui est hypocrite envers elle est comme un vaisseau dans la tempête.
Sira FreVulgG 33:2  Le sage ne hait pas (ni) les commandements et (ni) les lois (justices), et il ne sera pas brisé comme un vaisseau dans la tempête.
Sira GerMenge 33:2  Nie wird weise, wer das Gesetz haßt (g), und er wird umhergeworfen (g) wie ein Schiff im Wirbelsturm.
Sira HunKNB 33:2  Nem gyűlöli a bölcs a parancsokat és az előírásokat, és nem hányódik, mint a hajó a viharban.
Sira LXX 33:2  ἀνὴρ σοφὸς οὐ μισήσει νόμον ὁ δὲ ὑποκρινόμενος ἐν αὐτῷ ὡς ἐν καταιγίδι πλοῖον
Sira LinVB 33:2  Moto aboyi mibeko, azali na bwa­nya te, motioli mibeko azali lokola masuwa o kati ya mbonge.
Sira NlCanisi 33:2  Het is niet verstandig, de Wet te haten, Want men verliest de koers als een schip in de storm.
Sira PorCap 33:2  O sábio não aborrece a Lei, mas quem finge observá-la será como um navio na tempestade.
Sira RusSynod 33:2  Мудрый муж не возненавидит закона, а притворно держащийся его - как корабль в бурю.
Sira SpaPlate 33:2  El varón sabio no aborrece los preceptos y las leyes; ni se estrellará como un navío en la tormenta.
Sira Swe1917 33:2  En vis man hatar icke lagen, men den som skrymtar med den, han är såsom ett skepp i storm.
Sira VieLCCMN 33:2  Người khôn thì không ghét bỏ Lề Luật, còn kẻ giả hình giữ Lề Luật thì cũng như con tàu giữa phong ba.
Sira Wycliffe 33:2  A wijs man hatith not the comaundementis, and riytfulnessis; and he schal not be hurtlid doun, as in the tempest of a schip.