|
Sira
|
CSlEliza
|
33:2 |
Муж премудр не возненавидит закона, сумняйжеся в нем якоже в бури корабль.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
33:2 |
明智人不憎惡法律和正義;佯守法律的人,卻像一隻在波濤中飄蕩的船。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
33:2 |
ⲛⲅϭⲱϣⲧ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲅⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲉⲕϩⲟⲧⲉ ⲉϫⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
33:2 |
Nije mudar tko mrzi Zakon, a tko je u njemu licemjer, ljulja se kao lađa u oluji.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
33:2 |
Een wijs man zal de wet niet haten maar wie daarin geveinsd is, die is gelijk als een schip in een storm van vele baren.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
33:2 |
Viisas mies ei vihaa Jumalan sanaa; mutta ulkokullattu häälyy niinkuin haaksi suuressa ilmassa merellä.
|
|
Sira
|
FinPR
|
33:2 |
Viisas mies ei vihaa lakia, Mutta niinkuin laiva myrkyssä on se, joka lakia ulkokullatusti noudattaa,
|
|
Sira
|
FreCramp
|
33:2 |
L'homme sage ne hait pas la loi, mais qui est hypocrite envers elle est comme un vaisseau dans la tempête.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
33:2 |
L'homme sage ne hait pas la loi, mais qui est hypocrite envers elle est comme un vaisseau dans la tempête.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
33:2 |
Le sage ne hait pas (ni) les commandements et (ni) les lois (justices), et il ne sera pas brisé comme un vaisseau dans la tempête.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
33:2 |
Nie wird weise, wer das Gesetz haßt (g), und er wird umhergeworfen (g) wie ein Schiff im Wirbelsturm.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
33:2 |
Nem gyűlöli a bölcs a parancsokat és az előírásokat, és nem hányódik, mint a hajó a viharban.
|
|
Sira
|
LXX
|
33:2 |
ἀνὴρ σοφὸς οὐ μισήσει νόμον ὁ δὲ ὑποκρινόμενος ἐν αὐτῷ ὡς ἐν καταιγίδι πλοῖον
|
|
Sira
|
LinVB
|
33:2 |
Moto aboyi mibeko, azali na bwanya te, motioli mibeko azali lokola masuwa o kati ya mbonge.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
33:2 |
Het is niet verstandig, de Wet te haten, Want men verliest de koers als een schip in de storm.
|
|
Sira
|
PorCap
|
33:2 |
O sábio não aborrece a Lei, mas quem finge observá-la será como um navio na tempestade.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
33:2 |
Мудрый муж не возненавидит закона, а притворно держащийся его - как корабль в бурю.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
33:2 |
El varón sabio no aborrece los preceptos y las leyes; ni se estrellará como un navío en la tormenta.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
33:2 |
En vis man hatar icke lagen, men den som skrymtar med den, han är såsom ett skepp i storm.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
33:2 |
Người khôn thì không ghét bỏ Lề Luật, còn kẻ giả hình giữ Lề Luật thì cũng như con tàu giữa phong ba.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
33:2 |
A wijs man hatith not the comaundementis, and riytfulnessis; and he schal not be hurtlid doun, as in the tempest of a schip.
|