Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 40:32  Scarcity will seem sweet to the mouth of the imprudent, but a fire will burn in his belly.
Sira DRC 40:32  Begging will be sweet in the mouth of the unwise, but in his belly there shall burn a fire.
Sira VulgClem 40:32  In ore imprudentis condulcabitur inopia, et in ventre ejus ignis ardebit.
Sira VulgCont 40:32  In ore imprudentis condulcabitur inopia, et in ventre eius ignis ardebit.
Sira VulgHetz 40:32  In ore imprudentis condulcabitur inopia, et in ventre eius ignis ardebit.
Sira VulgSist 40:32  In ore imprudentis condulcabitur inopia, et in ventre eius ignis ardebit.
Sira Vulgate 40:32  in ore inprudentis condulcabitur inopia et in ventre eius ignis ardebit
Sira CSlEliza 40:32  Во устех нестыдливаго прошение усладится, и во чреве его огнь возгорится.
Sira FreVulgG 40:32  La mendicité peut avoir de la douceur dans la bouche de l’insensé (d’un imprudent) ; mais un feu brûlera dans ses entrailles.
Sira RusSynod 40:32  В устах бесстыдного сладким покажется прошение милостыни, но в утробе его огонь возгорится.
Sira SpaPlate 40:32  En la boca del insensato será suave el mendigar, mas en su vientre arderá el fuego.
Sira Wycliffe 40:32  Nedynesse schal be defoulid in the mouth of an vnprudent man; and fier schal brenne in his wombe.