Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 8:1  You should not quarrel with a powerful man, lest perhaps you may fall into his hands.
Sira DRC 8:1  Strive not with a powerful man, lest thou fall into his hands.
Sira KJVA 8:1  Strive not with a mighty man’ lest thou fall into his hands.
Sira VulgClem 8:1  Non litiges cum homine potente, ne forte incidas in manus illius.
Sira VulgCont 8:1  Non litiges cum homine potente, ne forte incidas in manus illius.
Sira VulgHetz 8:1  Non litiges cum homine potente, ne forte incidas in manus illius.
Sira VulgSist 8:1  Non litiges cum homine potente, ne forte incidas in manus illius.
Sira Vulgate 8:1  non litiges cum homine potente ne forte incidas in manus illius
Sira CzeB21 8:1  Nebojuj s mocným člověkem, ať mu nepadneš do rukou.
Sira CSlEliza 8:1  Не сварися с человеком сильным, и да не когда впадеши в руце его.
Sira ChiSB 8:1  不要同有權勢的人爭吵,免得你落在他的手中。
Sira CopSahBi 8:1  ⲙⲡⲣⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛϫⲱⲱⲣⲉ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲅⲉⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ
Sira CroSaric 8:1  Ne bori se s velikašem, da mu ne padneš u šake.
Sira DutSVVA 8:1  Strijd met geen machtig mens, dat gij niet misschien in zijn handen valt.
Sira FinBibli 8:1  Älä riitele voimallisten kanssa, ettet lankee hänen käteensä.
Sira FinPR 8:1  Älä riitele vallassaolijan kanssa, ettet joutuisi hänen käsiinsä.
Sira FreCramp 8:1  N'aie pas de dispute avec un homme puissant, de peur que tu ne tombes entre ses mains.
Sira FreLXX 8:1  N'aie pas de dispute avec un homme puissant, de peur que tu ne tombes entre ses mains.
Sira FreVulgG 8:1  N’aie pas de démêlé avec un homme puissant, de peur que tu ne tombes entre ses mains.
Sira GerMenge 8:1  Streite nicht mit einem mächtigen Herrn, damit du ihm nicht in die Hände fallest.
Sira HunKNB 8:1  Ne szállj perbe hatalmas emberrel, hogy kezébe ne essél!
Sira LXX 8:1  μὴ διαμάχου μετὰ ἀνθρώπου δυνάστου μήποτε ἐμπέσῃς εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ
Sira LinVB 8:1  Owela ntembe na moto monene te, mpo ’te okweya o maboko maye te.
Sira NlCanisi 8:1  Begin geen twist met een grote; Waarom zoudt ge u tegen hem keren? Strijd niet met iemand, die sterker is; Waarom in zijn handen vallen?
Sira PorCap 8:1  Não litigues com um homem poderoso, não suceda que lhe caias nas mãos.
Sira RusSynod 8:1  Не ссорься с человеком сильным, чтобы когда-нибудь не впасть в его руки.
Sira SpaPlate 8:1  No te pongas a pleitear con un hombre poderoso, no sea que caigas en sus manos.
Sira Swe1917 8:1  Strid icke med en mäktig man, på det att du ej må falla i hans händer.
Sira VieLCCMN 8:1  Con đừng chống chọi với người quyền thế, kẻo rơi vào tay họ.
Sira Wycliffe 8:1  Chide thou not with a miyti man, leste thou falle in to hise hondis.