Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 8:2  You should not contend with a wealthy man, lest perhaps he may bring an action against you.
Sira DRC 8:2  Contend not with a rich man, lest he bring an action against thee.
Sira KJVA 8:2  Be not at variance with a rich man, lest he overweigh thee: for gold hath destroyed many, and perverted the hearts of kings.
Sira VulgSist 8:2  Non contendas cum viro locuplete, ne forte contra te constituat litem tibi.
Sira VulgCont 8:2  Non contendas cum viro locuplete, ne forte contra te constituat litem tibi.
Sira Vulgate 8:2  non contendas cum viro locuplete ne forte contra consistat litem tibi
Sira VulgHetz 8:2  Non contendas cum viro locuplete, ne forte contra te constituat litem tibi.
Sira VulgClem 8:2  Non contendas cum viro locuplete, ne forte contra te constituat litem tibi :
Sira CzeB21 8:2  Neveď spory s tím, kdo je bohatý – jeho majetek tě převáží. Zlato už přece zahubilo mnohé a svedlo i srdce králů.
Sira FinPR 8:2  Älä riitele rikkaan miehen kanssa, ettei hän panisi vaakaan sinua vastaan kultansa painoa. Sillä monen on kulta turmellut ja kääntänyt kuningasten sydämet.
Sira ChiSB 8:2  不要同富貴人爭執,怕他用財勢來反對你;
Sira CopSahBi 8:2  ⲙⲡⲣϯⲧⲱⲛ ⲙⲛ ⲟⲩⲣⲙⲙⲁⲟ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛϥϣⲓⲛⲟⲩⲃ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲟⲩⲃⲏⲕ ⲁⲡⲛⲟⲩⲃ ⲅⲁⲣ ⲧⲁⲕⲉϩⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣⲓⲕⲉ ⲙⲫⲏⲧ ⲛⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ
Sira Wycliffe 8:2  Stryue thou not with a riche man, lest perauenture he make ple ayenward to thee.
Sira RusSynod 8:2  Не заводи тяжбы с человеком богатым, чтобы он не имел перевеса над тобою;
Sira CSlEliza 8:2  Не тяжися с человеком богатым, да не когда отяготит ти меру:
Sira LinVB 8:2  Oswana na moto wa nkita te, mpo ’te alonga yo o esambi te ; mpa­mba te, wolo esili ebungisi bato mingi, ebebisi mpe mitema mya bakonzi banene.
Sira LXX 8:2  μὴ ἔριζε μετὰ ἀνθρώπου πλουσίου μήποτε ἀντιστήσῃ σου τὴν ὁλκήν πολλοὺς γὰρ ἀπώλεσεν τὸ χρυσίον καὶ καρδίας βασιλέων ἐξέκλινεν
Sira DutSVVA 8:2  Twist niet met een rijk mens, opdat hij u misschien niet overmag.
Sira PorCap 8:2  Não contendas com um homem rico, para que ele não ponha contra ti o seu peso; de facto, o ouro tem perdido a muitos e seduzido o coração de reis.
Sira SpaPlate 8:2  No contiendas con un hombre rico, no sea que te mueva una querella.
Sira NlCanisi 8:2  Twist niet met iemand die rijk is; Hij zou een prijs voor u betalen, om u te verderven. Want het goud heeft velen overmoedig gemaakt, Zelfs het hart van vorsten verleid.
Sira HunKNB 8:2  Ne vessz össze gazdaggal, hogy pert ne hozzon fejedre,
Sira Swe1917 8:2  Tvista icke med en rik man, på det att han ej må uppväga dig med sitt guld. Ty guldet har förstört många, jämväl konungars hjärtan har det fört på avvägar.
Sira CroSaric 8:2  Ne pravdaj se s bogatašem, da se ne pokaže težim od tebe. Jer zlato je već mnoge uništilo i zavelo srce kraljevima.
Sira VieLCCMN 8:2  Đừng tranh chấp với người giàu, kẻo họ lấy thế mạnh mà chống lại con ; vì vàng bạc làm cho bao người hư hỏng và lòng dạ vua chúa ngả nghiêng.
Sira FreLXX 8:2  N'aie pas de querelle avec un homme riche, de peur qu'il ne t'oppose le poids de son or ; car l'or a perdu beaucoup de gens, il a même fait dévier le cœur des rois.
Sira FinBibli 8:2  Älä riitele rikkaan kanssa, ettei hän tule sinulle raskaaksi.
Sira GerMenge 8:2  Zanke nicht mit einem reichen Manne, damit er nicht das Gewicht seines Geldes gegen dich in die Wagschale lege; denn schon viele hat das Geld zur Schlechtigkeit verleitet und sogar die Herzen der Könige vom rechten Wege abgeführt.
Sira FreCramp 8:2  N'aie pas de querelle avec un homme riche, de peur qu'il ne t'oppose le poids de son or ; car l'or a perdu beaucoup de gens, il a même fait dévier le cœur des rois.
Sira FreVulgG 8:2  Ne dispute pas avec un homme riche, de peur qu’il ne te fasse un procès.