|
Sira
|
CSlEliza
|
8:3 |
многих бо погуби злато, и сердца царская преклони.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
8:3 |
因為金銀敗壞了許多人,連君王的心,也受了金銀的迷惑。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
8:3 |
ⲙⲡⲣⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛϫⲁⲥⲧⲥⲙⲏ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲧⲁⲗⲉϣⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲉϥⲕⲱϩⲧ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
8:3 |
Ne prepiri se s čovjekom hitra jezika i ne meći mu drva na vatru.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
8:3 |
Want het goud heeft velen verdorven, en heeft de harten der koningen gebogen.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
8:3 |
Sillä moni antaa itsensä lahjoa rahalla, ja lahjat kääntävät kuningastenkin sydämet.
|
|
Sira
|
FinPR
|
8:3 |
Älä riitele kielevän miehen kanssa, äläkä lisää halkoja hänen tuleensa.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
8:3 |
N'aie pas de dispute avec un grand parleur, et n'entasse pas de bois dans son feu.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
8:3 |
N'aie pas de dispute avec un grand parleur, et n'entasse pas de bois dans son feu.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
8:3 |
Car l’or et l’argent ont perdu bien des hommes (gens), et leur pouvoir s’étend jusqu’au cœur des rois pour le retourner (changer).
|
|
Sira
|
GerMenge
|
8:3 |
Streite nicht mit einem zungenfertigen Manne und häufe nicht noch mehr Holzscheite auf sein Feuer.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
8:3 |
mert sokakat rontott meg arany és ezüst, hozzáfér az még a királyok szívéhez is, és elhajlítja azt az igazságtól.
|
|
Sira
|
LXX
|
8:3 |
μὴ διαμάχου μετὰ ἀνθρώπου γλωσσώδους καὶ μὴ ἐπιστοιβάσῃς ἐπὶ τὸ πῦρ αὐτοῦ ξύλα
|
|
Sira
|
LinVB
|
8:3 |
Owela ntembe te na moto akolobaka mingi, obakisela ye nkoni o móto mwa ye te.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
8:3 |
Strijd niet tegen een grote mond; Want het is hout werpen op het vuur.
|
|
Sira
|
PorCap
|
8:3 |
Não litigues com o palrador, e não meterás mais lenha na sua fogueira.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
8:3 |
ибо золото многих погубило, и склоняло сердца царей.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
8:3 |
Porque a muchos ha corrompido el oro y la plata, que hasta el corazón de los reyes influye y lo pervierte.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
8:3 |
Strid icke med en munvig man, och lägg ej bränsle på hans eld.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
8:3 |
Đừng chống chọi với kẻ lắm mồm, cũng đừng chất củi thêm vào lửa.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
8:3 |
For whi gold and siluer hath lost many men; and it stretchith forth til to the herte of kyngis, and turneth.
|