Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 8:4  You should not quarrel with a man who is full of words, for you should not cast wood upon his fire.
Sira DRC 8:4  Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire.
Sira KJVA 8:4  Jest not with a rude man, lest thy ancestors be disgraced.
Sira VulgSist 8:4  Non litiges cum homine linguato, et non strues in ignem illius ligna.
Sira VulgCont 8:4  Non litiges cum homine linguato, et non strues in ignem illius ligna.
Sira Vulgate 8:4  non litiges cum homine linguato et non strues in igne illius ligna
Sira VulgHetz 8:4  Non litiges cum homine linguato, et non strues in ignem illius ligna.
Sira VulgClem 8:4  Non litiges cum homine linguato, et non strues in ignem illius ligna.
Sira CzeB21 8:4  Neposmívej se tupci, ať nezačne urážet tvé předky.
Sira FinPR 8:4  Älä laske leikkiä miehen kanssa, joka on kasvatusta vailla, etteivät sinun esivanhempasi tulisi häväistyiksi.
Sira ChiSB 8:4  不要同饒舌的人爭辯,也不要在他的火上添柴。
Sira CopSahBi 8:4  ⲙⲡⲣⲥⲱⲃⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲁⲧⲥⲃⲱ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲩⲥⲱϣ ⲛⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ
Sira Wycliffe 8:4  Chide thou not with a man, a ianglere, and leie thou not trees in to his fier.
Sira RusSynod 8:4  Не спорь с человеком, дерзким на язык, и не подкладывай дров на огонь его.
Sira CSlEliza 8:4  Не сварися с человеком язычным и не накладай на огнь его дров.
Sira LinVB 8:4  Moto azangi bonkonde, osekisa ye te, mbele akofinga bankoko ba yo.
Sira LXX 8:4  μὴ πρόσπαιζε ἀπαιδεύτῳ ἵνα μὴ ἀτιμάζωνται οἱ πρόγονοί σου
Sira DutSVVA 8:4  Strijd niet met een klapachtig mens, en hoop geen hout op zijn vuur.
Sira PorCap 8:4  Não convivas com um homem mal educado, não aconteça que fale mal dos teus antepassados.
Sira SpaPlate 8:4  No porfíes con hombre parlador, y no echarás leña en su fuego.
Sira NlCanisi 8:4  Heb geen omgang met een dwaas; Anders gaan hoogstaande lieden u verachten.
Sira HunKNB 8:4  Ne vitázz szájaskodóval, és ne rakj fát a tüzére!
Sira Swe1917 8:4  Skämta icke med en ouppfostrad man, på det att dina förfäder icke må bliva vanärade.
Sira CroSaric 8:4  Ne šali se s neodgojenim čovjekom, da ti ne bi uvrijedio predaka.
Sira VieLCCMN 8:4  Đừng đùa giỡn với kẻ vô giáo dục, kẻo tổ tiên con bị khinh chê.
Sira FreLXX 8:4  Ne plaisante pas avec un homme mal élevé, de peur que tes ancêtres ne soient déshonorés.
Sira FinBibli 8:4  Älä riitele riitaisen kanssa, ettet kantaisi puuta hänen valkiallensa.
Sira GerMenge 8:4  Scherze nicht mit einem Ungebildeten, damit deine Vorfahren nicht beschimpft werden (h).
Sira FreCramp 8:4  Ne plaisante pas avec un homme mal élevé, de peur que tes ancêtres ne soient déshonorés.
Sira FreVulgG 8:4  Ne dispute pas avec le grand parleur, et (tu) n’entasse(ras) pas le (du) bois dans son feu.