Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 8:5  You should not confide in an ignorant man, lest he speak evil about your family.
Sira DRC 8:5  Communicate not with an ignorant man, lest he speak ill of thy family.
Sira KJVA 8:5  Reproach not a man that turneth from sin, but remember that we are all worthy of punishment.
Sira VulgClem 8:5  Non communices homini indocto, ne male de progenie tua loquatur.
Sira VulgCont 8:5  Non communices homini indocto, ne male de progenie tua loquatur.
Sira VulgHetz 8:5  Non communices homini indocto, ne male de progenie tua loquatur.
Sira VulgSist 8:5  Non communices homini indocto, ne male de progenie tua loquatur.
Sira Vulgate 8:5  non communices homini indocto ne male de progenie tua loquatur
Sira CzeB21 8:5  Nezahanbuj člověka, který opouští svůj hřích; pamatuj, že jsme se provinili všichni.
Sira CSlEliza 8:5  Не играй с ненаказанным, да не приимут безчестия прародителие твои.
Sira ChiSB 8:5  不要同粗暴的人開玩笑,免得你的祖先受到恥辱。
Sira CopSahBi 8:5  ⲙⲡⲣⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉⲁϥⲥⲁϩⲱϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲃⲉ ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲧⲛϩⲛ ϩⲉⲛⲧϭⲁⲓⲟ ⲧⲏⲣⲛ
Sira CroSaric 8:5  Ne sramoti čovjeka koji se obratio od grijeha; sjeti se da smo svi krivci.
Sira DutSVVA 8:5  Scherts niet met een ongeschikte, opdat uw voorouders van hem niet onteerd worden.
Sira FinBibli 8:5  Älä tee leikkiä taitamattoman kanssa, ettei hän häpiäisi sinun sukuas.
Sira FinPR 8:5  Älä moiti ihmistä, joka kääntyy synnistä pois; muista, että me kaikki ansaitsemme rangaistuksen.
Sira FreCramp 8:5  Ne raille pas l'homme qui se détourne du péché ; souviens-toi que nous sommes tous dignes de châtiment.
Sira FreLXX 8:5  Ne raille pas l'homme qui se détourne du péché ; souviens-toi que nous sommes tous dignes de châtiment.
Sira FreVulgG 8:5  N’aie pas de commerce avec un homme mal élevé (ignorant), de peur qu’il ne parle mal de ta race.
Sira GerMenge 8:5  Mache keinem Menschen Vorwürfe, der sich von der Sünde abwendet; bedenke, daß wir alle in Schuld sind.
Sira HunKNB 8:5  Ne pajtáskodj balgával, hogy rosszat ne mondjon nemzetségedről!
Sira LXX 8:5  μὴ ὀνείδιζε ἄνθρωπον ἀποστρέφοντα ἀπὸ ἁμαρτίας μνήσθητι ὅτι πάντες ἐσμὲν ἐν ἐπιτίμοις
Sira LinVB 8:5  Opalela moto te soko ayoki mawa mpo ya masumu ma ye ; kanisa ’te biso banso tozali basumuki.
Sira NlCanisi 8:5  Maar veracht niemand, die zich van zijn zonde bekeert; Bedenk, dat wij allen schuldig zijn.
Sira PorCap 8:5  *Não desprezes o homem que se arrepende do seu erro, lembra-te de que todos merecemos castigo.
Sira RusSynod 8:5  Не шути с невеждою, чтобы не подверглись бесчестию твои предки.
Sira SpaPlate 8:5  No tengas trato con hombre mal educado, a fin de que no diga mal de tu linaje.
Sira Swe1917 8:5  Tala ej hårda ord till någon som vill omvända sig från sin synd; tänk därpå att vi alla förtjäna straff.
Sira VieLCCMN 8:5  Một người đã biết hối lỗi, con đừng la rầy, hãy nhớ rằng tất cả chúng ta đều đáng phạt.
Sira Wycliffe 8:5  Comyne thou not with an vntauyt man, lest he speke yuele of thi kynrede.