Susa
|
FinPR
|
1:19 |
Kun tytöt olivat menneet ulos, nousivat ne kaksi vanhinta ja juoksivat Susannan luo,
|
Susa
|
LXX
|
1:19 |
καὶ εἶπεν εἷς τῷ ἑτέρῳ πορευθῶμεν πρὸς αὐτήν καὶ συνθέμενοι προσήλθοσαν αὐτῇ καὶ ἐξεβιάζοντο αὐτήν καὶ ἐγένετο ὡς ἐξήλθοσαν τὰ κοράσια καὶ ἀνέστησαν οἱ δύο πρεσβῦται καὶ ἐπέδραμον αὐτῇ
|
Susa
|
DutSVVA
|
1:19 |
En het geschiedde als de maagden uitgegaan waren, dat de twee oudsten opstonden, en liepen tot haar, en zeiden:
|
Susa
|
Swe1917
|
1:19 |
Men så snart tjänarinnorna hade gått sin väg, kommo de båda äldste fram och skyndade emot Susanna
|
Susa
|
FreLXX
|
1:19 |
Dès que les jeunes filles furent sorties, les deux vieillards se levèrent, coururent à Susanne et lui dirent:
|
Susa
|
FinBibli
|
1:19 |
Kuin piiat olivat menneet pois, tulivat ne kaksi vanhaa, ja juoksivat hänen tykönsä, ja sanoivat:
|