Susa
|
FinPR
|
1:6 |
Nämä olivat usein Jooakimin talossa, ja heidän eteensä tulivat kaikki, joilla oli oikeusasioita.
|
Susa
|
LXX
|
1:6 |
καὶ ἤρχοντο κρίσεις ἐξ ἄλλων πόλεων πρὸς αὐτούς οὗτοι προσεκαρτέρουν ἐν τῇ οἰκίᾳ Ιωακιμ καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτοὺς πάντες οἱ κρινόμενοι
|
Susa
|
DutSVVA
|
1:6 |
Deze waren gedurig in het huis van Jojakim, en tot hen kwamen allen, die enige zaak voor het gericht hadden.
|
Susa
|
Swe1917
|
1:6 |
Dessa uppehöllo sig ständigt i Joakims hus. Och alla som hade någon rättssak kommo till dem.
|
Susa
|
FreLXX
|
1:6 |
Ils fréquentaient la maison de Joakim, et tous ceux qui avaient des différends se rendaient auprès d'eux.
|
Susa
|
FinBibli
|
1:6 |
Ne tulivat joka päivä Jojakimin tykö; ja jolla joku asia oli, sen piti siellä tuleman heidän eteensä.
|