Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TITUS
Prev Next
Titu RWebster 1:6  If any is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of dissipation or rebellion.
Titu EMTV 1:6  if a man is unimpeachable, the husband of one wife, having faithful children not accused of dissipation or who are insubordinate.
Titu NHEBJE 1:6  if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.
Titu Etheridg 1:6  Him who is without blame, and is the husband of one wife, and who hath believing children, who are not vicious nor addicted to intemperance.
Titu ABP 1:6  If anyone is without reproach, [2of one 3wife 1husband], [3children 1having 2trustworthy], not with a charge of carnality, or unsubmissiveness.
Titu NHEBME 1:6  if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.
Titu Rotherha 1:6  If anyone is unaccusable, a husband of, one wife, having children that believe, who are not charged with riotous excess, nor insubordinate;
Titu LEB 1:6  If anyone is blameless, the husband of one wife, having faithful children, not ⌞accused of dissipation⌟ or rebellious.
Titu BWE 1:6  A leader must be a good man, that no one can blame for doing anything wrong. He must have only one wife. His children should believe. They must not live wrong lives.
Titu Twenty 1:6  They are to be men of irreproachable character, who are faithful husbands, whose children are Christians and have never been charged with dissolute conduct or have been unruly.
Titu ISV 1:6  An elder must beLit. If anyone is blameless. He must be the husband of one wifeOr devoted to his wife ; lit. a man of one woman and have children who are believers and who are not accused of having wild lifestyles or of being rebellious.
Titu RNKJV 1:6  If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
Titu Jubilee2 1:6  He who is blameless, the husband of one wife, having faithful children who can not be accused of dissoluteness, nor insubordinate.
Titu Webster 1:6  If any is blameless, the husband of one wife, having faithful children, not accused of riot, or disorderly.
Titu Darby 1:6  if any one be free from all charge [against him], husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly.
Titu OEB 1:6  They are to be of irreproachable character, faithful to their partners, whose children are Christians and have never been charged with dissolute conduct or have been unruly.
Titu ASV 1:6  if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.
Titu Anderson 1:6  if any one is blameless, the husband of one wife, if he has faithful children that are not accused of riotous living, or disobedient.
Titu Godbey 1:6  if any one is irreproachable, the husband of one wife, having faithful children, not in accusation of riot or incorrigible.
Titu LITV 1:6  If anyone is blameless, husband of one wife, having faithful children, not in accusation of loose behavior, or disobedient,
Titu Geneva15 1:6  If any be vnreproueable, the husband of one wife, hauing faithfull children, which are not slandered of riot, neither are disobedient.
Titu Montgome 1:6  men who are blameless, the husband of one wife, with believing children who are not accused of riot or insubordination.
Titu CPDV 1:6  if such a man is without offense, the husband of one wife, having faithful children, not accused of self-indulgence, nor of insubordination.
Titu Weymouth 1:6  wherever there is a man of blameless life, true to his one wife, having children who are themselves believers and are free from every reproach of profligacy or of stubborn self-will.
Titu LO 1:6  If any one be without blame, the husband of one wife, having believing children, not accused of riotous living, nor unruly.
Titu Common 1:6  namely, if any man is blameless, the husband of one wife, and his children believe and are not open to the charge of being wild or rebellious.
Titu BBE 1:6  Men having a good record, husbands of one wife, whose children are of the faith, children of whom it may not be said that they are given to loose living or are uncontrolled.
Titu Worsley 1:6  to wit, if any one be blameless, the husband of one wife, having faithful children, not accused of debauchery, or unruly.
Titu DRC 1:6  If any be without crime, the husband of one wife. having faithful children, not accused of riot or unruly.
Titu Haweis 1:6  if there be a man blameless, the husband of one wife, having children who believe, not under an accusation or debauchery, or disorderly conduct.
Titu GodsWord 1:6  A spiritual leader must have a good reputation. He must have only one wife and have children who are believers. His children shouldn't be known for having wild lifestyles or being rebellious.
Titu KJVPCE 1:6  If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
Titu NETfree 1:6  An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children who cannot be charged with dissipation or rebellion.
Titu RKJNT 1:6  Elders must be blameless, the husband of one wife, whose children believe and are not accused of being profligate or unruly.
Titu AFV2020 1:6  If any man be blameless, the husband of one wife, having faithful children, not accused of debauchery or rebellion.
Titu NHEB 1:6  if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.
Titu OEBcth 1:6  They are to be of irreproachable character, faithful to their partners, whose children are Christians and have never been charged with dissolute conduct or have been unruly.
Titu NETtext 1:6  An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children who cannot be charged with dissipation or rebellion.
Titu UKJV 1:6  If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
Titu Noyes 1:6  if any one is without reproach, the husband of one wife, having believing children, that are not accused of dissoluteness, or unruly.
Titu KJV 1:6  If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
Titu KJVA 1:6  If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
Titu AKJV 1:6  If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
Titu RLT 1:6  If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
Titu OrthJBC 1:6  If anyone is without reproach, a ba'al isha echat (husband of one wife), his banim being ma'aminim in Moshiach, and not under accusation of debauchery and zenut or sorrut (rebelliousness/insubordination) [Shmuel Alef 2:22].
Titu MKJV 1:6  if anyone is blameless, husband of one wife, having believing children, not accused of loose behavior, or disobedient.
Titu YLT 1:6  if any one is blameless, of one wife a husband, having children stedfast, not under accusation of riotous living or insubordinate--
Titu Murdock 1:6  him who is blameless, who is the husband of one wife, and hath believing children, who are no revellers, nor ungovernable in sensuality.
Titu ACV 1:6  if any man is blameless, the husband of one wife, having believing children, not with an accusation of debauchery or insubordinate.
Titu VulgSist 1:6  Si quis sine crimine est, unius uxoris vir, filios habens fideles, non in accusatione luxuriae, aut non subditos.
Titu VulgCont 1:6  Si quis sine crimine est, unius uxoris vir, filios habens fideles, non in accusatione luxuriæ, aut non subditos.
Titu Vulgate 1:6  si quis sine crimine est unius uxoris vir filios habens fideles non in accusatione luxuriae aut non subditos
Titu VulgHetz 1:6  Si quis sine crimine est, unius uxoris vir, filios habens fideles, non in accusatione luxuriæ, aut non subditos.
Titu VulgClem 1:6  si quis sine crimine est, unius uxoris vir, filios habens fideles, non in accusatione luxuriæ, aut non subditos.
Titu CzeBKR 1:6  Jest-li kdo bez úhony, jedné manželky muž, dítky maje věřící, na kteréž by nemohlo touženo býti, že by byli bůjní, aneb nepoddaní.
Titu CzeB21 1:6  Takový člověk musí být bezúhonný: věrný manžel, který má věřící děti, jimž nelze vytknout prostopášnost nebo vzpouru.
Titu CzeCEP 1:6  Mají to být lidé bezúhonní, jen jednou ženatí, mají mít věřící děti, kterým se nedá vytknout nevázanost a neposlušnost.
Titu CzeCSP 1:6  je–li kdo bez úhony, muž jedné ženy, ⌈jenž má⌉ věřící děti, ⌈jemuž se nedá vytknout prostopášnost⌉ nebo nepoddajnost.