Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TITUS
Prev Next
Titu RWebster 1:7  For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, not violent, not greedy for money;
Titu EMTV 1:7  For a bishop must be unimpeachable, as God’s steward, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money,
Titu NHEBJE 1:7  For the overseer must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;
Titu Etheridg 1:7  For a presbyter is bound to be without blame, as the steward of Aloha; he shall not be led by the will of self, nor be irascible, nor a transgressor over wine, neither shall his hand be hasty to strike, nor shall he be a lover of sordid gains.
Titu ABP 1:7  For it is necessary the overseer to be without reproach, as God's manager; not self-willed, not prone to anger, not intemperate in the use of wine, not a brawler, not profiting through vice;
Titu NHEBME 1:7  For the overseer must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;
Titu Rotherha 1:7  For it is needful that the overseer be—unaccusable, as God’s steward, not self-willed, not soon angry, not given to wine, not ready to wound, not seeking gain by base means,
Titu LEB 1:7  For it is necessary for the overseer to be blameless as God’s steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not violent, not greedy for dishonest gain,
Titu BWE 1:7  The church leader must be a good man because he looks after God’s work. He must not want his own way. He must not get angry or get drunk. He must not fight. He must not try to get rich in wrong ways.
Titu Twenty 1:7  For a Presiding-Officer, as God's steward, ought to be a man of irreproachable character; not self-willed or quick-tempered, nor addicted to drink or to brawling or to questionable money-making.
Titu ISV 1:7  Because an overseer is God's administrator, he must be blameless. He must not be arrogant or irritable. He must not drink too much, be a violent person, or use shameful ways to make money.
Titu RNKJV 1:7  For a bishop must be blameless, as the steward of יהוה; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
Titu Jubilee2 1:7  For the bishop must be blameless, as a steward of God; not arrogant, not quick to anger, not given to wine, not hurtful, not greedy of dishonest gain,
Titu Webster 1:7  For a bishop must be blameless, as the steward of God; not self-willed, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
Titu Darby 1:7  For the overseer must be free from all charge [against him] asGod's steward; not headstrong, not passionate, not disorderly through wine, not a striker, not seeking gain by base means;
Titu OEB 1:7  For a presiding officer, as God’s steward, ought to be of irreproachable character; not self-willed or quick-tempered, nor addicted to drink or to brawling or to questionable money-making.
Titu ASV 1:7  For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
Titu Anderson 1:7  For the bishop must be blameless, as the steward of God; not self-willed, not passionate, not fond of wine, not quarrelsome, not one who makes money by base means;
Titu Godbey 1:7  For it behooves the bishop to be blameless, as the steward of God; not audacious, not irascible, not given to wine, not a controvertist, not fond of filthy lucre;
Titu LITV 1:7  (for the overseer must be blameless as a steward of God), not self-pleasing, not prone to anger, not given to wine, not a quarreler, not greedy of ill gain;
Titu Geneva15 1:7  For a Bishop must bee vnreproueable, as Gods steward, not froward, not angrie, not giuen to wine, no striker, not giuen to filthie lucre,
Titu Montgome 1:7  For indeed a presiding officer, as God’s steward, ought to be blameless, not self-willed or quick-tempered, not a drunkard or violent, or greedy of filthy lucre;
Titu CPDV 1:7  And a bishop, as a steward of God, must be without offense: not arrogant, not short-tempered, not a drunkard, not violent, not desiring tainted profit,
Titu Weymouth 1:7  For, as God's steward, a minister must be of blameless life, not over-fond of having his own way, not a man of a passionate temper nor a hard drinker, not given to blows nor greedy of gain,
Titu LO 1:7  For a bishop should be blameless, as the steward of God; not self-willed, not prone to anger, not given to wine, not a striker, not one who makes gain by base methods;
Titu Common 1:7  For the overseer must be blameless as God’s steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not violent, not fond of sordid gain,
Titu BBE 1:7  For it is necessary for a Bishop to be a man of virtue, as God's servant; not pushing himself forward, not quickly moved to wrath or blows, not desiring profit for himself;
Titu Worsley 1:7  For a bishop must be blameless as the steward of God, not self-willed, not passionate, not given to wine, no striker, not greedy of sordid gain:
Titu DRC 1:7  For a bishop must be without crime, as the steward of God: not proud, not subject to anger, nor given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre:
Titu Haweis 1:7  For a bishop ought to be irreproachable, as the steward of God; not self-willed, not irritable, not addicted to wine, not quarrelsome, not greedy of filthy lucre;
Titu GodsWord 1:7  Because a bishop is a supervisor appointed by God, he must have a good reputation. He must not be a stubborn or irritable person. He must not drink too much or be a violent person. He must not use shameful ways to make money.
Titu KJVPCE 1:7  For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
Titu NETfree 1:7  For the overseer must be blameless as one entrusted with God's work, not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.
Titu RKJNT 1:7  For an overseer must be blameless, as the steward of God; not self-willed, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for gain;
Titu AFV2020 1:7  For it is obligatory that as God's steward an overseer be blameless, not selfwilled, not quick-tempered, not given to wine, not a bully, not greedy for material gain;
Titu NHEB 1:7  For the overseer must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;
Titu OEBcth 1:7  For a presiding officer, as God’s steward, ought to be of irreproachable character; not self-willed or quick-tempered, nor addicted to drink or to brawling or to questionable money-making.
Titu NETtext 1:7  For the overseer must be blameless as one entrusted with God's work, not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.
Titu UKJV 1:7  For a bishop must be blameless, as the steward of God; not self-willed, not soon angry, not given to wine, not an attacker, not given to filthy illegal gain;
Titu Noyes 1:7  For a bishop must be without reproach, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, not given to wine, not a striker, not greedy of base gain,
Titu KJV 1:7  For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
Titu KJVA 1:7  For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
Titu AKJV 1:7  For a bishop must be blameless, as the steward of God; not self-willed, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
Titu RLT 1:7  For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
Titu OrthJBC 1:7  For it is necessary for the congregational Mashgiach Ruchani to be without reproach as Hashem's mefakke'ach al Bais Hashem (steward or supervisor of the House of G-d), not a ba'al gaavah (a haughty person), not quick in ka'as (anger), not a shikkor (drunkard) given to much wine, not violent, not a gelt-loving kamtzon (miser).
Titu MKJV 1:7  For an overseer must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not full of passion, not given to wine, not quarrelsome, not greedy for ill gain;
Titu YLT 1:7  for it behoveth the overseer to be blameless, as God's steward, not self-pleased, nor irascible, not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre;
Titu Murdock 1:7  For an elder ought to be blameless, as the steward of God; and not be self-willed, nor irascible, nor excessive in wine, nor with hands swift to strike, nor a lover of base gains.
Titu ACV 1:7  For the overseer must be blameless as a steward of God, not self-willed, not prone to anger, not a drunkard, not a fighter, not greedy of base gain,
Titu VulgSist 1:7  Oportet enim episcopum sine crimine esse, sicut Dei dispensatorem: non superbum, non iracundum, non vinolentum, non percussorem, non turpis lucri cupidum:
Titu VulgCont 1:7  Oportet enim episcopum sine crimine esse, sicut Dei dispensatorem: non superbum, non iracundum, non vinolentum, non percussorem, non turpis lucri cupidum:
Titu Vulgate 1:7  oportet enim episcopum sine crimine esse sicut Dei dispensatorem non superbum non iracundum non vinolentum non percussorem non turpilucri cupidum
Titu VulgHetz 1:7  Oportet enim episcopum sine crimine esse, sicut Dei dispensatorem: non superbum, non iracundum, non vinolentum, non percussorem, non turpis lucri cupidum:
Titu VulgClem 1:7  Oportet enim episcopum sine crimine esse, sicut Dei dispensatorem : non superbum, non iracundum, non vinolentum, non percussorem, non turpis lucri cupidum :
Titu CzeBKR 1:7  Neboť biskup má býti bez úhony, jako Boží šafář, ne svémyslný, ne hněvivý, ne piján vína, ne bitec, ne žádostivý mrzkého zisku,
Titu CzeB21 1:7  Představený musí být jakožto Boží správce bezúhonný: nesmí být samolibý, vznětlivý, opilec, hrubián ani prospěchář,
Titu CzeCEP 1:7  Neboť biskup má být bezúhonný jako správce Božího domu. Nemá být nadutý, zlostný, pijan, rváč, ziskuchtivý.
Titu CzeCSP 1:7  Neboť biskup musí být bez úhony jako Boží správce; ne samolibý, ne popudlivý, ne pijan, ne rváč, ne zištný,