Titu
|
RWebster
|
3:2 |
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, showing all meekness to all men.
|
Titu
|
EMTV
|
3:2 |
to slander no one, to be peaceable, gentle, demonstrating all meekness to all men.
|
Titu
|
NHEBJE
|
3:2 |
to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
|
Titu
|
Etheridg
|
3:2 |
And against no man to rail, nor be contentious, but gentle, and in every thing to show their benignity towards all men.
|
Titu
|
ABP
|
3:2 |
[2no one 1to 3blaspheme], to not be quarrelsome, but lenient, [2all 1demonstrating] gentleness to all men.
|
Titu
|
NHEBME
|
3:2 |
to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
|
Titu
|
Rotherha
|
3:2 |
To be defaming, no one, to be, averse to strife, considerate, shewing, all, meekness unto all men.
|
Titu
|
LEB
|
3:2 |
to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all courtesy to all people.
|
Titu
|
BWE
|
3:2 |
They must not say wrong things about anyone. They must not quarrel. They must be kind and polite to everyone.
|
Titu
|
Twenty
|
3:2 |
to be forbearing, and under all circumstances to show a gentle spirit in dealing with others, whoever they may be.
|
Titu
|
ISV
|
3:2 |
They are not to insultOr slander anyone or be argumentative. Instead, they are to be gentle and show perfect courtesy to everyone.
|
Titu
|
RNKJV
|
3:2 |
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
|
Titu
|
Jubilee2
|
3:2 |
That [they] speak evil of no one, that [they] not be contentious, [but] gentle, showing all meekness unto all men.
|
Titu
|
Webster
|
3:2 |
To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, showing all meekness to all men.
|
Titu
|
Darby
|
3:2 |
to speak evil of no one, not to be contentious, [to be] mild, shewing all meekness towards all men.
|
Titu
|
OEB
|
3:2 |
to be forbearing, and under all circumstances to show a gentle spirit in dealing with others, whoever they may be.
|
Titu
|
ASV
|
3:2 |
to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
|
Titu
|
Anderson
|
3:2 |
to revile no one, not to be contentious, but gentle, showing all meekness to all men.
|
Titu
|
Godbey
|
3:2 |
to speak evil of no one, that they should be peaceable, gentle, showing all meekness to all men.
|
Titu
|
LITV
|
3:2 |
to speak evil of no one, not quarrelsome, but forbearing, having displayed all meekness to all men.
|
Titu
|
Geneva15
|
3:2 |
That they speake euill of no man, that they be no fighters, but soft, shewing all meekenesse vnto all men.
|
Titu
|
Montgome
|
3:2 |
they must speak evil of none, they must not be quarrelsome, but gentle, showing perfect meekness toward all.
|
Titu
|
CPDV
|
3:2 |
to speak evil of no one, not to be litigious, but to be reserved, displaying all meekness toward all men.
|
Titu
|
Weymouth
|
3:2 |
not speak evil of any one, nor be contentious, but yield unselfishly to others and constantly manifest a forgiving spirit towards all men.
|
Titu
|
LO
|
3:2 |
to speak evil of no one; to be no fighters, but equitable, showing all meekness to all men.
|
Titu
|
Common
|
3:2 |
to speak evil of no one, to be peaceable and gentle, and to show true humility toward all men.
|
Titu
|
BBE
|
3:2 |
To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men.
|
Titu
|
Worsley
|
3:2 |
to slander no man, to avoid contention, to be gentle, shewing all meekness unto all men.
|
Titu
|
DRC
|
3:2 |
To speak evil of no man, not to be litigious but gentle: shewing all mildness towards all men.
|
Titu
|
Haweis
|
3:2 |
to slander no man, to be inoffensive, gentle, shewing all meekness to all men.
|
Titu
|
GodsWord
|
3:2 |
Believers shouldn't curse anyone or be quarrelsome, but they should be gentle and show courtesy to everyone.
|
Titu
|
KJVPCE
|
3:2 |
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
|
Titu
|
NETfree
|
3:2 |
They must not slander anyone, but be peaceable, gentle, showing complete courtesy to all people.
|
Titu
|
RKJNT
|
3:2 |
To speak evil of no man, to be peaceable, gentle, showing all courtesy to all men.
|
Titu
|
AFV2020
|
3:2 |
Not to speak evil of anyone, not to be contentious, but gentle, showing all meekness toward all men.
|
Titu
|
NHEB
|
3:2 |
to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
|
Titu
|
OEBcth
|
3:2 |
to be forbearing, and under all circumstances to show a gentle spirit in dealing with others, whoever they may be.
|
Titu
|
NETtext
|
3:2 |
They must not slander anyone, but be peaceable, gentle, showing complete courtesy to all people.
|
Titu
|
UKJV
|
3:2 |
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, showing all meekness unto all men.
|
Titu
|
Noyes
|
3:2 |
to speak evil of no one, to be averse to strife, forbearing, showing all meekness to all men.
|
Titu
|
KJV
|
3:2 |
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
|
Titu
|
KJVA
|
3:2 |
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
|
Titu
|
AKJV
|
3:2 |
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, showing all meekness to all men.
|
Titu
|
RLT
|
3:2 |
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
|
Titu
|
OrthJBC
|
3:2 |
Speak lashon hora of no one, be not ohev riv (quarrelsome). Be eidel (gentle), displaying anvetanut (meekness) to kol bnei Adam.
|
Titu
|
MKJV
|
3:2 |
to speak evil of no one, not being quarrelsome, but forbearing, showing all meekness to all men.
|
Titu
|
YLT
|
3:2 |
of no one to speak evil, not to be quarrelsome--gentle, showing all meekness to all men,
|
Titu
|
Murdock
|
3:2 |
and that they speak ill of no man; that they be not contentious, but mild; and that in every thing they manifest benignity towards all men.
|
Titu
|
ACV
|
3:2 |
to slander no man, to be noncontentious, gentle, showing all meekness to all men.
|