TOBIT
Tobi | CPDV | 14:4 | And, in truth, the remainder of his life was in gladness. And so, with the good accomplishment of the fear of God, he departed in peace. |
Tobi | DRC | 14:4 | And the rest of his life was in joy, and with great increase of the fear of God he departed in peace. |
Tobi | KJVA | 14:4 | Go into Media my son, for I surely believe those things which Jonas the prophet spake of Nineve, that it shall be overthrown; and that for a time peace shall rather be in Media; and that our brethren shall lie scattered in the earth from that good land: and Jerusalem shall be desolate, and the house of God in it shall be burned, and shall be desolate for a time; |
Tobi | VulgSist | 14:4 | Reliquum vero vitae suae in gaudio fuit, et cum bono profectu timoris Dei perrexit in pace. |
Tobi | VulgCont | 14:4 | Reliquum vero vitæ suæ in gaudio fuit, et cum bono profectu timoris Dei perrexit in pace. |
Tobi | Vulgate | 14:4 | reliquum vero vitae suae in gaudio fuit et cum bono profectu timoris Dei perrexit in pace |
Tobi | VulgHetz | 14:4 | Reliquum vero vitæ suæ in gaudio fuit, et cum bono profectu timoris Dei perrexit in pace. |
Tobi | VulgClem | 14:4 | Reliquum vero vitæ suæ in gaudio fuit, et cum bono profectu timoris Dei perrexit in pace. |
Tobi | CzeB21 | 14:4 | a uteč do Médie. Věřím totiž, že se splní Boží výrok proti Ninive, který vyřkl Nahum. Věřím, že se to všechno Ašuru a Ninive stane a splní – že se splní všechno, co řekli izraelští proroci, které poslal Bůh. A také, že se žádný z těch výroků určitě nezmírní, ale všechno se to stane ve svůj čas. V Médii bude bezpečněji než v Asýrii a Babylonu. Jsem si jist a věřím, že všechno, co řekl Bůh, se naplní a stane. Ani jediné z těch slov jistě nezapadne. Také všichni naši bratři, kteří ještě zůstali v izraelské zemi, budou rozptýleni a odvedeni z té krásné země do zajetí. Celá země Izrael zůstane pustá. Zpustne Samaří i Jeruzalém a Boží chrám bude na čas vypálen a zpustošen. |