Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 3:15  I beg you, O Lord, that you may absolve me from the chains of this reproach, or at least take me away from the earth.
Tobi DRC 3:15  I beg, O Lord, that thou loose me from the bond of this reproach, or else take me away from the earth.
Tobi KJVA 3:15  And that I never polluted my name, nor the name of my father, in the land of my captivity: I am the only daughter of my father, neither hath he any child to be his heir, neither any near kinsman, nor any son of his alive, to whom I may keep myself for a wife: my seven husbands are already dead; and why should I live? but if it please not thee that I should die, command some regard to be had of me, and pity taken of me, that I hear no more reproach.
Tobi VulgSist 3:15  Peto Domine ut de vinculo improperii huius absolvas me, aut certe desuper terram eripias me.
Tobi VulgCont 3:15  Peto Domine ut de vinculo improperii huius absolvas me, aut certe desuper terram eripias me.
Tobi Vulgate 3:15  peto Domine ut de vinculo inproperii huius absolvas me aut certe desuper terra eripias me
Tobi VulgHetz 3:15  Peto Domine ut de vinculo improperii huius absolvas me, aut certe desuper terram eripias me.
Tobi VulgClem 3:15  Peto, Domine, ut de vinculo improperii hujus absolvas me, aut certe desuper terram eripias me.
Tobi CzeB21 3:15  a že jsem zde v zemi svého zajetí nezneuctila své jméno ani jméno otcovo. Jsem otcova jediná dcera a jiné dítě nemá, aby po něm dědilo. Ani bratra nemá, ani blízkého příbuzného, abych se měla stát jeho manželkou. Sedm mužů už mi zahynulo – proč mám ještě žít? A jestli mě, Hospodine, nechceš nechat umřít, laskavě na mě pohlédni, ať už neslyším ty urážky!“