TOBIT
Tobi | CPDV | 3:17 | I have never mingled myself with those who play. And I have not presented myself as a participant with those who walk with levity. |
Tobi | DRC | 3:17 | Never have I joined myself with them that play: neither have I made myself partaker with them that walk in lightness. |
Tobi | KJVA | 3:17 | And Raphael was sent to heal them both, that is, to scale away the whiteness of Tobit’s eyes, and to give Sara the daughter of Raguel for a wife to Tobias the son of Tobit; and to bind Asmodeus the evil spirit; because she belonged to Tobias by right of inheritance. The selfsame time came Tobit home, and entered into his house, and Sara the daughter of Raguel came down from her upper chamber. |
Tobi | VulgSist | 3:17 | Numquam cum ludentibus miscui me: neque cum his, qui in levitate ambulant, participem me praebui. |
Tobi | VulgCont | 3:17 | Numquam cum ludentibus miscui me: neque cum his, qui in levitate ambulant, participem me præbui. |
Tobi | Vulgate | 3:17 | numquam cum ludentibus miscui me neque cum his qui in levitate ambulant participem me praebui |
Tobi | VulgHetz | 3:17 | Numquam cum ludentibus miscui me: neque cum his, qui in levitate ambulant, participem me præbui. |
Tobi | VulgClem | 3:17 | Numquam cum ludentibus miscui me, neque cum his qui in levitate ambulant, participem me præbui. |
Tobi | CzeB21 | 3:17 | a byl poslán Rafael, aby oba uzdravil. Tobita měl zbavit zákalu na očích, aby znovu viděl světlo Boží, a Sáru, dceru Raguelovu, měl dát za ženu Tobitovu synu Tobiášovi a zbavit ji zlého démona Asmodaje. (Tobiáš měl na ni totiž větší právo než všichni, kteří si ji chtěli vzít.) V tutéž chvíli se Tobit vrátil ze dvora do svého domu a Sára, dcera Raguelova, sestoupila z horního pokoje. |