Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 4:12  Almsgiving will be a great act of faith before the most high God, for all those who practice it.
Tobi DRC 4:12  Alms shall be a great confidence before the most high God, to all them that give it.
Tobi KJVA 4:12  Beware of all whoredom, my son, and chiefly take a wife of the seed of thy fathers, and take not a strange woman to wife, which is not of thy father’s tribe: for we are the children of the prophets, Noe, Abraham, Isaac, and Jacob: remember, my son, that our fathers from the beginning, even that they all married wives of their own kindred, and were blessed in their children, and their seed shall inherit the land.
Tobi VulgSist 4:12  Fiducia magna erit coram summo Deo eleemosyna omnibus facientibus eam.
Tobi VulgCont 4:12  Fiducia magna erit coram summo Deo eleemosyna omnibus facientibus eam.
Tobi Vulgate 4:12  fiducia magna erit coram summo Deo elemosyna omnibus qui faciunt eam
Tobi VulgHetz 4:12  Fiducia magna erit coram summo Deo eleemosyna omnibus facientibus eam.
Tobi VulgClem 4:12  Fiducia magna erit coram summo Deo, eleemosyna omnibus facientibus eam.
Tobi CzeB21 4:12  Dávej si, chlapče, pozor na veškeré smilstvo. Hlavně si vezmi manželku z rodu svých otců; neber si za ženu cizinku, která není z tvého otcovského kmene. Jsme přece synové proroků – Noe, Abraham, Izák a Jákob jsou od věků naši otcové. Pamatuj, chlapče, že ti všichni si brali manželky ze svého příbuzenstva. Byli pak požehnáni ve svých dětech a jejich potomstvo dostane zemi za dědictví.