Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 5:10  Then Tobias, entering, revealed all these things to his father. Upon which, his father, in admiration, asked that he would enter to him.
Tobi DRC 5:10  Then Tobias going in told all these things to his father. Upon which his father being in admiration, desired that he would come in unto him.
Tobi KJVA 5:10  Then Tobit said unto him, Brother, shew me of what tribe and family thou art.
Tobi VulgSist 5:10  Tunc ingressus Tobias, indicavit universa haec patri suo. Super quae admiratus pater, rogavit ut introiret ad eum.
Tobi VulgCont 5:10  Tunc ingressus Tobias, indicavit universa hæc patri suo. Super quæ admiratus pater, rogavit ut introiret ad eum.
Tobi Vulgate 5:10  tunc ingressus indicavit universa haec patri suo super quae admiratus pater rogat ut introiret ad eum
Tobi VulgHetz 5:10  Tunc ingressus Tobias, indicavit universa hæc patri suo. Super quæ admiratus pater, rogavit ut introiret ad eum.
Tobi VulgClem 5:10  Tunc ingressus Tobias, indicavit universa hæc patri suo. Super quæ admiratus pater, rogavit ut introiret ad eum.
Tobi CzeB21 5:10  Tobiáš vyšel ven a zavolal ho. Řekl mu: „Otec tě volá, mládenče.“ Rafael s ním tedy šel dovnitř. Tobit ho hned pozdravil a on mu odpověděl: „Přeji mnoho štěstí.“ „Jaké já mám ještě štěstí?“ opáčil Tobit. „Jsem slepý na oči. Nevidím nebeské světlo. Vězím ve tmě jako mrtví, kteří už nikdy světlo nespatří. Jsem mrtvý zaživa! Lidský hlas slyším, ale nikoho nevidím.“ „Hlavu vzhůru,“ odpověděl Rafael. „Bůh tě brzy uzdraví, hlavu vzhůru.“ Tobit mu řekl: „Můj syn Tobiáš se chce vydat do Médie. Mohl bys jít s ním a dělat mu průvodce? Zaplatím ti za to, bratře.“ „Můžu s ním jít,“ odpověděl. „Znám všechny cesty. Šel jsem do Médie mnohokrát, prošel jsem všechny její hory i roviny a znám tam všechny cesty.“