TOBIT
| Tobi | CPDV | 5:6 | And not knowing that he was an Angel of God, he greeted him, and he said, “Where are you from, good young man?” |
| Tobi | DRC | 5:6 | And not knowing that he was an angel of God, he saluted him, and said: From whence art thou, good young man? |
| Tobi | KJVA | 5:6 | To whom the angel said, I will go with thee, and I know the way well: for I have lodged with our brother Gabael. |
| Tobi | VulgClem | 5:6 | Et ignorans quod angelus Dei esset, salutavit eum, et dixit : Unde te habemus, bone juvenis ? |
| Tobi | VulgCont | 5:6 | Et ignorans quod Angelus Dei esset, salutavit eum, et dixit: Unde te habemus bone iuvenis? |
| Tobi | VulgHetz | 5:6 | Et ignorans quod Angelus Dei esset, salutavit eum, et dixit: Unde te habemus bone iuvenis? |
| Tobi | VulgSist | 5:6 | Et ignorans quod Angelus Dei esset, salutavit eum, et dixit: Unde te habemus bone iuvenis? |
| Tobi | Vulgate | 5:6 | et ignorans quod angelus Dei esset salutavit eum et dixit unde te habemus bone iuvenis |
| Tobi | CzeB21 | 5:6 | „Jistě, byl jsem tam mnohokrát,“ on na to. „Všechny cesty znám velmi dobře. Do Médie jsem šel vícekrát a nocoval jsem u našeho bratra Gabaela, který bydlí v médských Ragách. Cesta z Ekbatan do Rag zabere dobré dva dny, protože leží v horách.“ |