Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 17:20  But then, the heavy night was placed over the sun for them, an image of that darkness which was about to overcome them. Yet they were more grievous to themselves than was the darkness.
Wisd DRC 17:20  But over them only was spread a heavy night, an image of that darkness which was to come upon them. But they were to themselves more grievous than the darkness.
Wisd KJVA 17:20  For the whole world shined with clear light, and none were hindered in their labour:
Wisd VulgSist 17:20  Solis autem illis superposita erat gravis nox, imago tenebrarum, quae superventura illis erat. Ipsi ergo sibi erant graviores tenebris.
Wisd VulgCont 17:20  Solis autem illis superposita erat gravis nox, imago tenebrarum, quæ superventura illis erat. Ipsi ergo sibi erant graviores tenebris.
Wisd Vulgate 17:20  solis autem illis superposita erat gravis nox imago tenebrarum quae superventura illis erat ipsi ergo sibi erant graviores tenebris
Wisd VulgHetz 17:20  Solis autem illis superposita erat gravis nox, imago tenebrarum, quæ superventura illis erat. Ipsi ergo sibi erant graviores tenebris.
Wisd VulgClem 17:20  Solis autem illis superposita erat gravis nox, imago tenebrarum quæ superventura illis erat : ipsi ergo sibi erant graviores tenebris.
Wisd CzeB21 17:20  Celý svět byl ozařován zářivým světlem a setrvával v nerušeném díle,