Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 18:24  For, within the garment of shame which he held, the world was all together, and the great deeds of the parents were engraved on four orders of stones, and your majesty was engraved on the crown of his head.
Wisd DRC 18:24  For in the priestly robe which he wore, was the whole world: and in the four rows of the stones, the glory of the fathers was graven, and thy majesty was written upon the diadem of his head.
Wisd KJVA 18:24  For in the long garment was the whole world, and in the four rows of the stones was the glory of the fathers graven, and thy Majesty upon the daidem of his head.
Wisd VulgSist 18:24  In veste enim poderis, quam habebat, totus erat orbis terrarum: et parentum magnalia in quattuor ordinibus lapidum erant sculpta, et magnificentia tua in diademate capitis illius sculpta erat.
Wisd VulgCont 18:24  In veste enim poderis, quam habebat, totus erat orbis terrarum: et parentum magnalia in quatuor ordinibus lapidum erant sculpta, et magnificientia tua in diademate capitis illius sculpta erat.
Wisd Vulgate 18:24  in veste enim poderis quam habebat totus erat orbis terrarum et parentum magnalia in quattuor ordinibus lapidum erant sculpta et magnificentia tua in diademate capitis illius erat scripta
Wisd VulgHetz 18:24  In veste enim poderis, quam habebat, totus erat orbis terrarum: et parentum magnalia in quatuor ordinibus lapidum erant sculpta, et magnificientia tua in diademate capitis illius sculpta erat.
Wisd VulgClem 18:24  In veste enim poderis quam habebat, totus erat orbis terrarum ; et parentum magnalia in quatuor ordinibus lapidum erant sculpta, et magnificentia tua in diademate capitis illius sculpta erat.
Wisd CzeB21 18:24  Na jeho splývavém rouchu byl totiž celý svět; slavná jména otců vyryta na čtyřech řadách kamenů a tvá velebnost na koruně vsazené mu na hlavu.