WISDOM
Wisd | CPDV | 18:9 | For the just children of goodness were secretly offering sacrifice, and in agreement they administered the law of justice, so that both good and bad would be able to receive justice, and so that you might now approve of their chanting to the father. |
Wisd | DRC | 18:9 | For the just children of good men were offering sacrifice secretly, and they unanimously ordered a law of justice: that the just should receive both good and evil alike, singing now the praises of the fathers. |
Wisd | KJVA | 18:9 | For the righteous children of good men did sacrifice secretly, and with one consent made a holy law, that the saints should be like partakers of the same good and evil, the fathers now singing out the songs of praise. |
Wisd | VulgSist | 18:9 | Absconse enim sacrificabant iusti pueri bonorum, et iustitiae legem in concordia disposuerunt: similiter et bona et mala recepturos iustos, patri omnium decantantes laudes. |
Wisd | VulgCont | 18:9 | Absconse enim sacrificabant iusti pueri bonorum, et iustitiæ legem in concordia disposuerunt: similiter et bona et mala recepturos iustos, patrum iam decantantes laudes. |
Wisd | Vulgate | 18:9 | absconse enim sacrificabant iusti pueri bonorum et iustitiae legem in concordia disposuerunt similiter bona et mala percepturos iustos patri iam decantantes laudes |
Wisd | VulgHetz | 18:9 | Absconse enim sacrificabant iusti pueri bonorum, et iustitiæ legem in concordia disposuerunt: similiter et bona et mala recepturos iustos, patrum iam decantantes laudes. |
Wisd | VulgClem | 18:9 | Absconse enim sacrificabant justi pueri bonorum, et justitiæ legem in concordia disposuerunt ; similiter et bona et mala recepturos justos, patrum jam decantantes laudes. |
Wisd | CzeB21 | 18:9 | Svaté děti ušlechtilých totiž tajně přinášely oběti a jednomyslně se zavázaly Božím zákonem, že svatí budou rovným dílem sdílet tentýž dobrý i zlý úděl. Už předem zpívali otcovské chvalozpěvy |