Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd KJVA 19:22  For in all things, O Lord, thou didst magnify thy people, and glorify them, neither didst thou lightly regard them: but didst assist them in every time and place.
Wisd FinPR 19:22  Sillä sinä, Herra, olet tehnyt kansasi suureksi ja kunniakkaaksi kaikessa etkä ole sitä halveksinut, vaan olet aina ja joka paikassa seisonut sen rinnalla.
Wisd ChiSB 19:22  的確,上主,你用各種方法顯揚光榮了你的子民,從不忽略隨時隨地加以保護。
Wisd LinVB 19:22  E Mokonzi, otomboli mpe okumisi bato ba yo ntango inso, otiki bango te, osalisi bango mikolo minso mpe bisika binso !
Wisd LXX 19:22  κατὰ πάντα γάρ κύριε ἐμεγάλυνας τὸν λαόν σου καὶ ἐδόξασας καὶ οὐχ ὑπερεῖδες ἐν παντὶ καιρῷ καὶ τόπῳ παριστάμενος
Wisd PorCap 19:22  *Em tudo, Senhor, Tu engrandeceste e glorificaste o teu povo, e não deixaste de o assistir em todo o tempo e lugar.
Wisd HunKNB 19:22  Mindezek által ugyanis naggyá és dicsővé tetted, Uram, népedet. Nem vetetted meg, sőt mindenkor és mindenütt velük voltál!
Wisd Swe1917 19:22  Ja, på allt sätt, o Herre, har du upphöjt och förhärligat ditt folk och har icke försmått det, utan alltid och allestädes har du stått det bi.
Wisd CroSaric 19:22  U svemu si, Gospode, uzvisio i proslavio narod svoj i nisi ga prezreo, već si mu bio na pomoći svagda i svagdje.
Wisd VieLCCMN 19:22  *Vâng, lạy Đức Chúa, Ngài đã làm tất cả cho dân Ngài được vĩ đại, vinh quang. Và mọi nơi mọi thời, Ngài đã không ngừng nâng đỡ họ.
Wisd FreCramp 19:22  En toutes choses, Seigneur, vous avez glorifié votre peuple, vous l'avez honoré et vous ne l'avez pas méprisé ; en tout temps et en tout lieu vous l'avez assisté.