Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd KJVA 19:21  On the other side, the flames wasted not the flesh of the corruptible living things, though they walked therein; neither melted they the icy kind of heavenly meat that was of nature apt to melt.
Wisd CzeB21 19:21  Plameny však nesežehly tělo křehkých tvorů, kteří jimi procházeli, ani neroztál snadno rozpustný nebeský pokrm, ledu podobný. V tom všem jsi, Hospodine, povýšil a oslavil svůj lid; neopustils jej, ale vždy a všude jsi jej podpořil!
Wisd FinPR 19:21  Toisaalta liekit eivät kuluttaneet niissä liikkuvien, muuten helposti tuhoutuvien eläinten lihaa, eikä sulanut taivaallinen ruoka, vaikka se laadultaan oli helposti sulavaa, jään näköistä.
Wisd ChiSB 19:21  火燄不燒毀那行走在火裏,本容易毀滅的走獸的肉體,也不溶化那本如冰塊,易於溶化的天糧。
Wisd RusSynod 19:21  Так, Господи, Ты во всем возвеличил и прославил народ Твой, и не оставлял его, но во всякое время и на всяком месте пребывал с ним.
Wisd CSlEliza 19:21  По всему бо, Господи, возвеличил еси люди Твоя и прославил еси, и не презрел еси, во всяцем времени и месте предстояй.
Wisd LinVB 19:21  Nzokande miloli mizikisi nkungi te, nyama iye ike izalaki kotambola o kati ya móto, mpe minyangwisi bilei te, biye bi­uti o likolo, bilei lokola galasi ikonyangwaka noki.
Wisd LXX 19:21  φλόγες ἀνάπαλιν εὐφθάρτων ζῴων οὐκ ἐμάραναν σάρκας ἐμπεριπατούντων οὐδὲ τηκτὸν κρυσταλλοειδὲς εὔτηκτον γένος ἀμβροσίας τροφῆς
Wisd DutSVVA 19:21  Want, Here, in allen hebt gij uw volk groot en heerlijk gemaakt en hebt het niet onwaardig gekeurd te allen tijde en in alle plaatsen bij te staan.
Wisd PorCap 19:21  ao contrário, as chamas não consumiam as carnes dos débeis animais, que iam e vinham por entre elas, nem dissolviam aqueles deliciosos manjares, semelhantes ao gelo que facilmente derrete.
Wisd HunKNB 19:21  A lángok nem bántották a bennük járó romlandó állatok testét, és nem olvasztották fel a könnyen olvadó jó eledelt, amely jéghez hasonlított.
Wisd Swe1917 19:21  Å andra sidan förtärde lågorna icke köttet på ömtåliga djur, när dessa rörde sig däri, och den gudomliga födan smälte icke trots sin lättsmälta, isartade natur.
Wisd CroSaric 19:21  Plamenovi ognjeni nisu pržili meso životinja propadljivih kada su posred njih hodile niti se u njima topila hrana nebeska, laka i topljiva poput inja.
Wisd VieLCCMN 19:21  nhưng lửa lại không thiêu rụi những con vật nhỏ bé lang thang, cũng không làm tan chảy thứ lương thực thần linh trông tựa băng tuyết và rất dễ tan chảy.
Wisd FreLXX 19:21  Les flammes, en revanche, ne consumaient pas la chair des faibles animaux qui les traversaient ; elles ne fondaient pas l'aliment divin, quoiqu'il fût aussi facile à fondre que la glace ; car, Seigneur, Tu avais grandi Ton peuple en toutes choses ; Tu l'avais glorifié, loin de le mépriser ; Tu l'avais assisté en tout temps et en tout lieu.
Wisd FinBibli 19:21  Herra, sinä olet kaikissa kunnioittanut ja jaloksi tehnyt sinun kansas, ja et katsonut heitä ylön, vaan aina ja joka paikassa olet ollut heille avullinen. Viisauden kirjan loppu .
Wisd GerMenge 19:21  Die Flammen hinwiederum verzehrten nicht das Fleisch leichtvergänglicher Geschöpfe, die in sie hineingerieten, und ließen nicht die eisähnliche leichtschmelzbare Art der himmlischen Nahrung schmelzen. Denn in allen Beziehungen hast du, o Herr, dein Volk geehrt und herrlich gemacht, hast es nie aus den Augen gelassen, sondern ihm allezeit und überall beigestanden.
Wisd FreCramp 19:21  D'autre part, la flamme n'atteignait pas la chair des frêles animaux répandus tout autour, et ne fondait pas cet aliment céleste, semblable au givre et fusible comme lui.