WISDOM
| Wisd | CPDV | 5:8 | How has arrogance benefited us? Or what has exalting in riches brought us? |
| Wisd | DRC | 5:8 | What hath pride profited us? or what advantage hath the boasting of riches brought us? |
| Wisd | KJVA | 5:8 | What hath pride profited us? or what good hath riches with our vaunting brought us? |
| Wisd | VulgClem | 5:8 | Quid nobis profuit superbia ? aut divitiarum jactantia quid contulit nobis ? |
| Wisd | VulgCont | 5:8 | Quid nobis profuit superbia? aut divitiarum iactantia quid contulit nobis? |
| Wisd | VulgHetz | 5:8 | Quid nobis profuit superbia? aut divitiarum iactantia quid contulit nobis? |
| Wisd | VulgSist | 5:8 | Quid nobis profuit superbia? aut divitiarum iactantia quid contulit nobis? |
| Wisd | Vulgate | 5:8 | quid nobis profuit superbia aut quid divitiarum iactatio contulit nobis |
| Wisd | CzeB21 | 5:8 | K čemu nám byla ta naše namyšlenost? K čemu nám pomohlo bohatství a nadutost? |