Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 7:1  Certainly, I myself am also a mortal man, like everyone, and the offspring of this earth, which was made beforehand; and in my mother’s womb I was fashioned with care,
Wisd DRC 7:1  I myself am a mortal man, like all others, and of the race of him, that was first made of the earth, and in the womb of my mother I was fashioned to be flesh.
Wisd KJVA 7:1  I myself also am a mortal man, like to all, and the offspring of him that was first made of the earth,
Wisd VulgClem 7:1  Sum quidem et ego mortalis homo, similis omnibus, et ex genere terreni illius qui prior factus est : et in ventre matris figuratus sum caro ;
Wisd VulgCont 7:1  Sum quidem et ego mortalis homo, similis omnibus, et ex genere terreni illius, qui prior factus est, et in ventre matris figuratus sum caro,
Wisd VulgHetz 7:1  Sum quidem et ego mortalis homo, similis omnibus, et ex genere terreni illius, qui prior factus est, et in ventre matris figuratus sum caro,
Wisd VulgSist 7:1  Sum quidem et ego mortalis homo, similis omnibus, et ex genere terreno illius, qui prior factus est, et in ventre matris figuratus sum caro,
Wisd Vulgate 7:1  sum quidem et ego mortalis homo similis omnibus et ex genere terreno illius qui prior finctus est et in ventre matris figuratus sum caro
Wisd CzeB21 7:1  I já jsem jen smrtelník tak jako všichni, potomek prvního člověka z hlíny. V matčině lůně jsem byl zformován v tělo,
Wisd CSlEliza 7:1  Есмь бо и аз человек смертен, подобен всем и земнороднаго внук первозданнаго:
Wisd ChiSB 7:1  我也是有死的人,同眾人一樣;我也是出於用土受造的原祖,在母胎中形成了肉軀,
Wisd CroSaric 7:1  I ja sam smrtnik, kao i svi ostali, i potomak prvog bića od zemlje načinjena i oblikovan kao tijelo u utrobi majčinoj,
Wisd DutSVVA 7:1  Ik ben ook een sterfelijk mens, alle anderen gelijk, en van het geslacht van de eerstgeschapen mens, die uit de aarde zijn oorsprong heeft.
Wisd FinBibli 7:1  Minä myös olen kuolevainen ihminen niinkuin muutkin, syntynyt sen ihmisen suvusta, joka ensisti luotiin;
Wisd FinPR 7:1  Minäkin olen kuolevainen, niinkuin kaikki muut, ja sen jälkeläinen, joka ensimmäiseksi maasta tehtiin. Äidin kohdussa minä sain ruumiillisen muodon
Wisd FreCramp 7:1  Je suis moi-même un mortel, semblable à tous et descendant du premier qui fut formé de terre.
Wisd FreLXX 7:1  Et moi aussi, je suis un homme mortel, semblable à tous, né de la race du premier créé ; et j'ai été fait chair, dans les entrailles d'une femme,
Wisd FreVulgG 7:1  Je suis (assurément), moi aussi, un homme mortel, semblable à tous les autres, et de la race de celui qui le premier fut formé de terre ; mon corps a pris sa forme dans le sein de ma mère (j’ai été formé chair) ;
Wisd GerMenge 7:1  Auch ich bin zwar ein sterblicher Mensch gleich allen anderen und ein Abkömmling des erdgeborenen Ersterschaffenen;
Wisd HunKNB 7:1  Hisz én csak halandó ember vagyok, hasonló a többihez, ivadéka a földből alkotott elsőnek. Anyám méhében formálódtam én is testté,
Wisd LXX 7:1  εἰμὶ μὲν κἀγὼ θνητὸς ἄνθρωπος ἴσος ἅπασιν καὶ γηγενοῦς ἀπόγονος πρωτοπλάστου καὶ ἐν κοιλίᾳ μητρὸς ἐγλύφην σὰρξ
Wisd LinVB 7:1  Ngai mpe nazali se moto, nakowa lokola bato banso, nazali nkoko wa moto wa yambo oyo abimaki o mabelé. Nabandi kokoma moto o ntei ya libumu lya mama ;
Wisd NlCanisi 7:1  Ook ik ben sterfelijk, zoals alle anderen, Een nazaat van den eerste, en die werd uit aarde gemaakt; In de schoot van een moeder werd ik tot een lichaam gevormd,
Wisd PorCap 7:1  *Também eu sou um homem mortal como todos os homens, descendente do primeiro que foi formado da terra, e no ventre de uma mãe fui feito carne.
Wisd RusSynod 7:1  И я человек смертный, подобный всем, потомок первозданного земнородного.
Wisd SpaPlate 7:1  A la verdad, soy también yo mortal, semejante a los demás, y del linaje de aquel que el primero fue formado de la tierra. En el vientre de la madre fui modelado en carne;
Wisd Swe1917 7:1  Också jag är en dödlig människa, lik alla andra, och en avkomling av den stoftvarelse som först blev danad. Under tio månaders förlopp fick jag kroppslig gestalt, i en moders liv;
Wisd VieLCCMN 7:1  Phần tôi, tôi cũng chỉ là một con người phải chết, giống như mọi con người. Tôi thuộc dòng dõi của con người đầu tiên đã được nắn ra từ bụi đất.
Wisd Wycliffe 7:1  Forsothe and Y am a deedli man, lijk men, and of erthli kynde of hym that was maad first, and in the wombe of the modir Y was fourmed fleische.