Un traduttore qualificato dovrebbe essere in grado non solo di tradurre letteralmente, ma di tradurre i termini, anche concettuali, di una determinata cultura nazionale nei termini di un'altra cultura nazionale, cioe un tale traduttore dovrebbe conoscere criticamente due civilta ed essere in grado di far conoscere l'una all'altra servendosi del linguaggio storicamente determinato di quella civilta alla quale fornisce il materiale d'informazione.