Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 22:27  Then the chief captain came, and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Acts EMTV 22:27  Then the commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."
Acts NHEBJE 22:27  The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."
Acts Etheridg 22:27  And the tribune approached him, and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said to him, Yes.
Acts ABP 22:27  And having come forward, the commander said to him, Tell me if you are a Roman? And he said, Yes.
Acts NHEBME 22:27  The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."
Acts Rotherha 22:27  And the captain, coming up, said to him—Tell me! Art, thou, a, Roman? And, he, said—Yea!
Acts LEB 22:27  So the military tribune came and said to him, “Tell me, are you a Roman citizen?” And he said, “Yes.”
Acts BWE 22:27  Then the commanding officer came to Paul and said, ‘Tell me, are you a Roman?’ ‘Yes, I am,’ replied Paul.
Acts Twenty 22:27  So the Commanding Officer went up to Paul and said. "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," replied Paul.
Acts ISV 22:27  So the tribune went and asked Paul,Lit. him “Tell me, are you a Roman citizen?”“Yes,” he said.
Acts RNKJV 22:27  Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Acts Jubilee2 22:27  Then the tribunal came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes.
Acts Webster 22:27  Then the chief captain came, and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes.
Acts Darby 22:27  And the chiliarch coming up said to him, Tell me, Art thou a Roman? And he said, Yes.
Acts OEB 22:27  So the commanding officer went up to Paul and said: “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” replied Paul.
Acts ASV 22:27  And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
Acts Anderson 22:27  And the officer came and said to him: Tell me, are you a Roman? He answered: Yes.
Acts Godbey 22:27  And the chiliarch, having come to him, said; Tell me, are you a Roman? And he said, Yes.
Acts LITV 22:27  And coming up, the chiliarch said to him, Tell me, are you a Roman? And he said, Yes.
Acts Geneva15 22:27  Then the chiefe captaine came, and sayd to him, Tel me, art thou a Romane? And he said, Yea.
Acts Montgome 22:27  So the tribune came to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," he said.
Acts CPDV 22:27  And the tribune, approaching, said to him: “Tell me. Are you a Roman?” So he said, “Yes.”
Acts Weymouth 22:27  So the Tribune came to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," he said.
Acts LO 22:27  And the commander came, and said to him, Tell me, are you a Roman? And he said, Yes.
Acts Common 22:27  So the commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."
Acts BBE 22:27  And the chief captain came to him and said, Give me an answer, are you a Roman? And he said, Yes.
Acts Worsley 22:27  Then the tribune came and said to him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yes.
Acts DRC 22:27  And the tribune coming, said to him: Tell me. Art thou a Roman? But he said: Yea.
Acts Haweis 22:27  Then the tribune came, and said to him, Tell me, art thou a Roman citizen? And he said, Yes.
Acts GodsWord 22:27  The officer went to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" Paul answered, "Yes."
Acts Tyndale 22:27  Then the vpper captayne came and sayde to him: tell me art thou a Romayne? He sayde: Yee.
Acts KJVPCE 22:27  Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Acts NETfree 22:27  So the commanding officer came and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" He replied, "Yes."
Acts RKJNT 22:27  Then the commander came, and said to him, Tell me, are you a Roman? He said, Yes.
Acts AFV2020 22:27  And when the chief captain came up, he said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes."
Acts NHEB 22:27  The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."
Acts OEBcth 22:27  So the commanding officer went up to Paul and said: “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” replied Paul.
Acts NETtext 22:27  So the commanding officer came and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" He replied, "Yes."
Acts UKJV 22:27  Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, are you a Roman? He said, Yea.
Acts Noyes 22:27  Then the chief captain came and said to him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yes.
Acts KJV 22:27  Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Acts KJVA 22:27  Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Acts AKJV 22:27  Then the chief captain came, and said to him, Tell me, are you a Roman? He said, Yes.
Acts RLT 22:27  Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Acts OrthJBC 22:27  And having approached, the tribune said to Rav Sha'ul, "Tell me, are you a Roman?" And Rav Sha'ul said, "Etiam." [Latin: "Yes, certainly."]
Acts MKJV 22:27  And coming up the chiliarch said to him, Tell me, are you a Roman? And He said, Yes.
Acts YLT 22:27  and the chief captain having come near, said to him, `Tell me, art thou a Roman?' and he said, `Yes;'
Acts Murdock 22:27  And the Chiliarch came to him, and said to him: Tell me; Art thou a Roman? And he said to him: Yes.
Acts ACV 22:27  And the chief captain having come, he said to him, Tell me if thou are a Roman. And he said, Yes.
Acts VulgSist 22:27  Accedens autem tribunus, dixit illi: Dic mihi si tu Romanus es? At ille dixit: Etiam.
Acts VulgCont 22:27  Accedens autem Tribunus, dixit illi: Dic mihi si tu Romanus es? At ille dixit: Etiam.
Acts Vulgate 22:27  accedens autem tribunus dixit illi dic mihi tu Romanus es at ille dixit etiam
Acts VulgHetz 22:27  Accedens autem tribunus, dixit illi: Dic mihi si tu Romanus es? At ille dixit: Etiam.
Acts VulgClem 22:27  Accedens autem tribunus, dixit illi : Dic mihi si tu Romanus es ? At ille dixit : Etiam.
Acts CzeBKR 22:27  A přistoupiv hejtman, řekl mu: Pověz mi, jsi-li ty Říman? A on řekl: A já jsem.
Acts CzeB21 22:27  Velitel se šel Pavla zeptat: „Pověz mi, ty jsi římský občan?“ „Ano,“ odpověděl Pavel.
Acts CzeCEP 22:27  Velitel přišel k Pavlovi a ptal se ho: „Řekni mi, jsi římský občan?“ On odpověděl: „Ano.“
Acts CzeCSP 22:27  Velitel přišel k Pavlovi a řekl mu: „Řekni mi, jsi římský občan?“ On řekl: „Ano.“