Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 24:26  He hoped also that money should have been given him by Paul, that he might loose him: therefore he sent for him the oftener, and communed with him.
Acts EMTV 24:26  Meanwhile he also hoped that money would be given him by Paul, that he might release him. Therefore sending for him more often, he was conversing with him.
Acts NHEBJE 24:26  Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul. Therefore also he sent for him more often, and talked with him.
Acts Etheridg 24:26  For he hoped that a bribe would be given him by Paulos, and on this account he continually sent to bring him, and to speak with him.
Acts ABP 24:26  But at the same time also hoping that things shall be given to him by Paul, so that he should loose him; therefore also more frequently fetching him, he consorted with him.
Acts NHEBME 24:26  Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul. Therefore also he sent for him more often, and talked with him.
Acts Rotherha 24:26  at the same time, also hoping that, money, would be given him by Paul; wherefore also, the more frequently sending for him, he used to converse with him.
Acts LEB 24:26  At the same time he was also hoping that money would be given to him by Paul. For this reason also he sent for him as often as possible and talked with him.
Acts BWE 24:26  He hoped that Paul would give him money to free him. And so he often sent for Paul and talked with him.
Acts Twenty 24:26  He was hoping, too, for a bribe from Paul, and so he used to send for him frequently and talk with him.
Acts ISV 24:26  At the same time he was hoping to get money from Paul, and so he would send for him frequently to talk with him.
Acts RNKJV 24:26  He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
Acts Jubilee2 24:26  He hoped also that money should have been given him from Paul, that he might loose him; therefore he sent for him many times and communed with him.
Acts Webster 24:26  He hoped also that money would have been given him by Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
Acts Darby 24:26  hoping at the same time that money would be given him by Paul: wherefore also he sent for him the oftener and communed with him.
Acts OEB 24:26  He was hoping, too, for a bribe from Paul, and so he used to send for him frequently and talk with him.
Acts ASV 24:26  He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him.
Acts Anderson 24:26  He hoped, at the same time, that money would have been given him by Paul, to release him. For this reason, he sent for him very frequently, and conversed with him.
Acts Godbey 24:26  at the same time also hoping that money will be given to him by Paul; therefore indeed the more frequently sending for him, he conversed with him.
Acts LITV 24:26  and with it all also hoping that silver would be given to him by Paul, that he might free him. Because of this he also more frequently sent for him and conversed with him.
Acts Geneva15 24:26  Hee hoped also that money shoulde haue bene giuen him of Paul, that he might loose him: wherefore hee sent for him the oftner, and communed with him.
Acts Montgome 24:26  He was hoping that Paul would give him money, and for this reason he used to send for him often to converse with him.
Acts CPDV 24:26  He was also hoping that money might be given to him by Paul, and because of this, he frequently summoned him and spoke with him.
Acts Weymouth 24:26  At the same time he hoped that Paul would give him money; and for this reason he sent for him the oftener to converse with him.
Acts LO 24:26  And he hoped, also, that money would be given him by Paul, that he might be set at liberty: and, therefore, he sent the more frequently for him, and discoursed with him.
Acts Common 24:26  At the same time, he was hoping that money would be given him by Paul. So he sent for him often and conversed with him.
Acts BBE 24:26  For he was hoping that Paul would give him money: so he sent for him more frequently and had talk with him.
Acts Worsley 24:26  And hoping also that money would be given him by Paul, that he might discharge him; he sent for him the more frequently, and conversed with him.
Acts DRC 24:26  Hoping also withal that money should be given him by Paul: for which cause also oftentimes sending for him, he spoke with him.
Acts Haweis 24:26  Indeed he had also entertained hope that money would be given him by Paul, in order to release him: wherefore he sent for him the oftener, and conversed with him.
Acts GodsWord 24:26  At the same time, Felix was hoping that Paul would give him some money. For that reason, Felix would send for Paul rather often to have friendly conversations with him.
Acts Tyndale 24:26  He hoped also that money shuld have bene geven him of Paul that he myght lowse him: wherfore he called him ye oftener and comened with him.
Acts KJVPCE 24:26  He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
Acts NETfree 24:26  At the same time he was also hoping that Paul would give him money, and for this reason he sent for Paul as often as possible and talked with him.
Acts RKJNT 24:26  He also hoped that Paul would give him money: therefore he sent for him often, and conversed with him.
Acts AFV2020 24:26  Moreover, he was also hoping that money would be given to him by Paul, so that he might release him; for this reason, he sent for him and conversed with him more often.
Acts NHEB 24:26  Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul. Therefore also he sent for him more often, and talked with him.
Acts OEBcth 24:26  He was hoping, too, for a bribe from Paul, and so he used to send for him frequently and talk with him.
Acts NETtext 24:26  At the same time he was also hoping that Paul would give him money, and for this reason he sent for Paul as often as possible and talked with him.
Acts UKJV 24:26  He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
Acts Noyes 24:26  He hoped also that money would be given him by Paul; on which account he sent for him the oftener, and conversed with him.
Acts KJV 24:26  He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
Acts KJVA 24:26  He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
Acts AKJV 24:26  He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: why he sent for him the oftener, and communed with him.
Acts RLT 24:26  He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
Acts OrthJBC 24:26  At the same time Felix was also hoping that bribe money would be given to him by Rav Sha'ul. Therefore, Felix used to frequently send for Rav Sha'ul to converse with him.
Acts MKJV 24:26  He also hoped that silver would be given him by Paul, that he might free him. Therefore he also frequently sent for him and talked with him.
Acts YLT 24:26  and at the same time also hoping that money shall be given to him by Paul, that he may release him, therefore, also sending for him the oftener, he was conversing with him;
Acts Murdock 24:26  He hoped, moreover, that a present would be given him by Paul; and therefore, he often sent for him, and conversed with him.
Acts ACV 24:26  He also hoped simultaneously that money would be given him by Paul so that he might free him. And so, summoning him more frequently, he conversed with him.
Acts VulgSist 24:26  simul et sperans, quod pecunia ei daretur a Paulo, propter quod et frequenter accersiens eum, loquebatur cum eo.
Acts VulgCont 24:26  simul et sperans, quod pecunia ei daretur a Paulo, propter quod et frequenter accersens eum, loquebatur cum eo.
Acts Vulgate 24:26  simul et sperans quia pecunia daretur a Paulo propter quod et frequenter accersiens eum loquebatur cum eo
Acts VulgHetz 24:26  simul et sperans, quod pecunia ei daretur a Paulo, propter quod et frequenter accersens eum, loquebatur cum eo.
Acts VulgClem 24:26  simul et sperans quod pecunia ei daretur a Paulo, propter quod et frequenter accersens eum, loquebatur cum eo.
Acts CzeBKR 24:26  Přitom pak nadál se, že jemu Pavel dá peníze, aby jej propustil, pročež i tím častěji, povolávaje ho, mluvíval s ním.
Acts CzeB21 24:26  Přitom ovšem doufal, že mu Pavel nabídne nějaký úplatek. Proto si ho také nechával často zavolat, aby si pohovořili.
Acts CzeCEP 24:26  Zároveň doufal, že dostane od Pavla peníze. Proto si ho také dal častěji zavolat a hovořil s ním.
Acts CzeCSP 24:26  Zároveň doufal, že mu Pavel dá peníze. Proto si ho také k sobě volal častěji a rozmlouval s ním.