Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 25:15  About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
Acts EMTV 25:15  about whom the chief priests and the elders of the Jews informed me, when I was in Jerusalem, asking for punishment against him.
Acts NHEBJE 25:15  about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the Jewish elders informed me, asking for a sentence against him.
Acts Etheridg 25:15  and when I was at Urishlem, the chief priests and elders of the Jihudoyee informed me against him, and begged that I would do for them judgment against him.
Acts ABP 25:15  concerning whom on my being in Jerusalem, [8revealed 1the 2chief priests 3and 4the 5elders 6of the 7Jews], asking for [2against 3him 1punishment].
Acts NHEBME 25:15  about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the Jewish elders informed me, asking for a sentence against him.
Acts Rotherha 25:15  concerning whom, when I happened to be in Jerusalem, the High-priests and the Elders of the Jews laid information, claiming against him a condemnation:
Acts LEB 25:15  concerning whom when I was in Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews presented evidence, asking for a sentence of condemnation against him.
Acts BWE 25:15  When I was in Jerusalem, the chief priest and leaders of the Jews came to me. They talked against him, and they asked me to punish him.
Acts Twenty 25:15  About whom, when I came to Jerusalem, the Jewish Chief Priest and the Councillors laid an information, demanding judgement against him.
Acts ISV 25:15  When I went to Jerusalem, the high priests and the Jewish elders informed me about him and asked me to condemn him.
Acts RNKJV 25:15  About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
Acts Jubilee2 25:15  about whom, when I was at Jerusalem, the princes of the priests and the elders of the Jews informed [me], desiring [to have] vengeance against him.
Acts Webster 25:15  About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed [me], desiring [to have] judgment against him.
Acts Darby 25:15  concerning whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid informations, requiring judgment against him:
Acts OEB 25:15  about whom, when I came to Jerusalem, the Jewish chief priest and the councillors laid an information, demanding judgment against him.
Acts ASV 25:15  about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.
Acts Anderson 25:15  concerning whom, when I was in Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews informed me, asking for judgment against him.
Acts Godbey 25:15  concerning whom, I being in Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews appeared before me, asking condemnation against him;
Acts LITV 25:15  about whom, on my being in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews made a statement, asking judgment against him;
Acts Geneva15 25:15  Of whom when I came to Hierusalem, the high Priestes and Elders of the Iewes informed me, and desired to haue iudgement against him.
Acts Montgome 25:15  "The chief priests and the elders of the Jews informed me about him, when I was at Jerusalem, demanding a sentence against him.
Acts CPDV 25:15  When I was at Jerusalem, the leaders of the priests and the elders of the Jews came to me about him, asking for condemnation against him.
Acts Weymouth 25:15  about whom, when I went to Jerusalem, the High Priests and the Elders of the Jews made representations to me, begging that sentence might be pronounced against him.
Acts LO 25:15  concerning whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews, informed me, desiring judgment against him.
Acts Common 25:15  and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, asking for sentence against him.
Acts BBE 25:15  Against whom the chief priests and the rulers of the Jews made a statement when I was at Jerusalem, requesting me to give a decision against him.
Acts Worsley 25:15  when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews appeared in court, desiring judgement against him.
Acts DRC 25:15  About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the ancients of the Jews came unto me, desiring condemnation against him.
Acts Haweis 25:15  against whom when I was at Jerusalem, the high-priest and the elders of the Jews appeared, desiring judgment against him.
Acts GodsWord 25:15  When I went to Jerusalem, the chief priests and the Jewish leaders brought me some information about him and asked me to condemn him.
Acts Tyndale 25:15  about whom when I came to Ierusalem the hye prestes and elders of the Iewes enformed me and desyred to have iudgement agaynst him.
Acts KJVPCE 25:15  About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
Acts NETfree 25:15  When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, asking for a sentence of condemnation against him.
Acts RKJNT 25:15  About whom, when I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a judgment against him.
Acts AFV2020 25:15  Against whom, when I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews presented allegations, seeking judgment against him;
Acts NHEB 25:15  about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the Jewish elders informed me, asking for a sentence against him.
Acts OEBcth 25:15  about whom, when I came to Jerusalem, the Jewish chief priest and the councillors laid an information, demanding judgment against him.
Acts NETtext 25:15  When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, asking for a sentence of condemnation against him.
Acts UKJV 25:15  About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
Acts Noyes 25:15  against whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought a complaint, asking for judgment against him.
Acts KJV 25:15  About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
Acts KJVA 25:15  About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
Acts AKJV 25:15  About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
Acts RLT 25:15  About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
Acts OrthJBC 25:15  "When I went to Yerushalayim, the Rashei Hakohanim and the Zekenim of the Yehudim informed me about this man, requesting keneged him a sentence of condemnation.
Acts MKJV 25:15  about whom, when I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring judgment against him.
Acts YLT 25:15  about whom, in my being at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid information, asking a decision against him,
Acts Murdock 25:15  And when I was at Jerusalem, the: chief priests and the Elders of the Jews informed me respecting him, and desired that I would pass judgment upon him in their favor.
Acts ACV 25:15  about whom, when I became in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews revealed, asking judgment against him.
Acts VulgSist 25:15  de quo cum essem Ierosolymis, adierunt me principes sacerdotum, et seniores Iudaeorum, postulantes adversus illum damnationem.
Acts VulgCont 25:15  de quo cum essem Ierosolymis, adierunt me principes sacerdotum, et seniores Iudæorum, postulantes adversus illum damnationem.
Acts Vulgate 25:15  de quo cum essem Hierosolymis adierunt me principes sacerdotum et seniores Iudaeorum postulantes adversus illum damnationem
Acts VulgHetz 25:15  de quo cum essem Ierosolymis, adierunt me principes sacerdotum, et seniores Iudæorum, postulantes adversus illum damnationem.
Acts VulgClem 25:15  de quo cum essem Jerosolymis, adierunt me principes sacerdotum et seniores Judæorum, postulantes adversus illum damnationem.
Acts CzeBKR 25:15  O kterémž, když jsem byl v Jeruzalémě, oznámili přední kněží {biskupové} a starší Židovští, žádajíce na něj ortele.
Acts CzeB21 25:15  Když jsem byl v Jeruzalémě, vrchní kněží a židovští starší mi o něm řekli a žádali jeho odsouzení.
Acts CzeCEP 25:15  Když jsem přišel do Jeruzaléma, obrátili se na mne velekněží a židovští starší se žalobou proti němu a žádali jeho odsouzení.
Acts CzeCSP 25:15  o kterém mi velekněží a starší Židů podali zprávu, když jsem byl v Jeruzalémě, a žádali jeho odsouzení.