Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 27:3  And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously treated Paul, and gave him liberty to go to his friends to refresh himself.
Acts EMTV 27:3  And the next day we put in to harbor at Sidon. And Julius treated Paul kindly, and permitted him to go to his friends to find care.
Acts NHEBJE 27:3  The next day, we landed at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself.
Acts Etheridg 27:3  entered the ship with us. And the day after we came to Tsaidon. And the centurion behaved with kindness towards Paulos, and permitted him to go to his friends and be refreshed.
Acts ABP 27:3  And another day we led down unto Sidon. [3kindly 1And 2Julius] treating Paul, permitted him [2to 3his friends 1going 5care 4to attain].
Acts NHEBME 27:3  The next day, we landed at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself.
Acts Rotherha 27:3  and, on the next day, we put into Zidon,—and Julius, treating Paul, kindly, gave him leave to go unto his friends and refresh himself;
Acts LEB 27:3  And on the next day, we put in at Sidon. And Julius, treating Paul kindly, allowed him to go to his friends ⌞to be cared for⌟.
Acts BWE 27:3  The next day we stopped at the city of Sidon. Julius was kind to Paul. He allowed him to go to see his friends so they could care for him.
Acts Twenty 27:3  The next day we put in to Sidon, where Julius treated Paul in a friendly manner, and allowed him to go to see his friends and receive their hospitality.
Acts ISV 27:3  The next day we arrived at Sidon, and Julius treated Paul kindly and allowed him to visit his friends and receive any care he needed.
Acts RNKJV 27:3  And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
Acts Jubilee2 27:3  And the next [day] we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul and gave [him] liberty to go unto his friends to refresh himself.
Acts Webster 27:3  And the next [day] we touched at Sidon. And Julius courteously treated Paul, and gave [him] liberty to go to his friends to refresh himself.
Acts Darby 27:3  And the next day we arrived at Sidon. And Julius treated Paul kindly and suffered him to go to his friends and refresh himself.
Acts OEB 27:3  The next day we put in to Sidon, where Julius treated Paul in a friendly manner, and allowed him to go to see his friends and receive their hospitality.
Acts ASV 27:3  And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself.
Acts Anderson 27:3  On the next day, we touched at Sidon; and Julius treated Paul with kindness, and permitted him to go to his friends, and receive their attentions.
Acts Godbey 27:3  And on the following day we disembarked at Sidon; and Julius, treating Paul kindly, permitted him having gone to his friends to receive their benefactions.
Acts LITV 27:3  And on the next day we landed at Sidon. And treating Paul kindly, Julius allowed him to go to his friends to receive care.
Acts Geneva15 27:3  And the next day we arriued at Sidon: and Iulius courteously entreated Paul, and gaue him libertie to go vnto his friends, that they might refresh him.
Acts Montgome 27:3  The next day we touched at Sidon. There Julius treated Paul kindly, and gave him leave to visit his friends and refresh himself.
Acts CPDV 27:3  And on the following day, we arrived at Sidon. And Julius, treating Paul humanely, permitted him to go to his friends and to look after himself.
Acts Weymouth 27:3  The next day we put in at Sidon. There Julius treated Paul with thoughtful kindness and allowed him to visit his friends and profit by their generous care.
Acts LO 27:3  And the next day we reached Sidon: and Julius, treating Paul with great humanity, permitted him to go to his friends, and to enjoy the benefit of their care.
Acts Common 27:3  The next day we put in at Sidon; and Julius treated Paul kindly, and allowed him to go to his friends and be cared for.
Acts BBE 27:3  And on the day after, we came to Sidon; and Julius was kind to Paul, and let him go to see his friends and take a rest.
Acts Worsley 27:3  And the next day we touched at Sidon. And Julius treating Paul with great humanity, permitted him to go to his friends to get proper supplies.
Acts DRC 27:3  And the day following, we came to Sidon. And Julius, treating Paul courteously, permitted him to go to his friends and to take care of himself.
Acts Haweis 27:3  And the next day we arrived at Sidon: and Julius treated Paul with the greatest humanity, and permitted him to go to his friends, to enjoy the benefit of their care.
Acts GodsWord 27:3  The next day we arrived at the city of Sidon. Julius treated Paul kindly and allowed him to visit his friends and receive any care he needed.
Acts Tyndale 27:3  And the nexte daye we came to Sidon. And Iulius courteously entreated Paul and gave him liberte to goo vnto his frendes and to refresshe him selfe.
Acts KJVPCE 27:3  And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
Acts NETfree 27:3  The next day we put in at Sidon, and Julius, treating Paul kindly, allowed him to go to his friends so they could provide him with what he needed.
Acts RKJNT 27:3  The next day we put in at Sidon; and Julius treated Paul kindly, and gave him liberty to go to his friends, that they might care for him.
Acts AFV2020 27:3  And the next day we landed at Sidon. And Julius treated Paul kindly, allowing him to go to his friends to refresh himself.
Acts NHEB 27:3  The next day, we landed at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself.
Acts OEBcth 27:3  The next day we put in to Sidon, where Julius treated Paul in a friendly manner, and allowed him to go to see his friends and receive their hospitality.
Acts NETtext 27:3  The next day we put in at Sidon, and Julius, treating Paul kindly, allowed him to go to his friends so they could provide him with what he needed.
Acts UKJV 27:3  And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously pleaded Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
Acts Noyes 27:3  And the next day we landed at Sidon; and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go to his friends, and receive their care.
Acts KJV 27:3  And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
Acts KJVA 27:3  And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
Acts AKJV 27:3  And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go to his friends to refresh himself.
Acts RLT 27:3  And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself.
Acts OrthJBC 27:3  And on another day, we put in at a harbor in Tzidon; and Julius treated Rav Sha'ul with kindness, permitting him to be cared for by his chaverim.
Acts MKJV 27:3  And on the next day we were landed at Sidon. And Julius treated Paul courteously and gave him liberty to go to his friends to receive care.
Acts YLT 27:3  on the next day also we touched at Sidon, and Julius, courteously treating Paul, did permit him , having gone on unto friends, to receive their care.
Acts Murdock 27:3  And the next day, we arrived at Zidon. And the centurion treated Paul with kindness, and permitted him to visit his friends and be refreshed.
Acts ACV 27:3  And on another day we put in at Sidon. And Julius, who treated Paul kindly, allowed him to undergo care, after going to his friends.
Acts VulgSist 27:3  Sequenti autem die devenimus Sidonem. Humane autem tractans Iulius Paulum, permisit ad amicos ire, et curam sui agere.
Acts VulgCont 27:3  Sequenti autem die devenimus Sidonem. Humane autem tractans Iulius Paulum, permisit ad amicos ire, et curam sui agere.
Acts Vulgate 27:3  sequenti autem die devenimus Sidonem humane autem tractans Iulius Paulum permisit ad amicos ire et curam sui agere
Acts VulgHetz 27:3  Sequenti autem die devenimus Sidonem. Humane autem tractans Iulius Paulum, permisit ad amicos ire, et curam sui agere.
Acts VulgClem 27:3  Sequenti autem die devenimus Sidonem. Humane autem tractans Julius Paulum, permisit ad amicos ire, et curam sui agere.
Acts CzeBKR 27:3  Druhý pak den připlavili jsme se k Sidonu. A tu Julius přívětivě se maje ku Pavlovi, dopustil mu, aby jda k přátelům, u nich měl pohodlí.
Acts CzeB21 27:3  Druhého dne jsme přistáli v Sidonu. Julius se k Pavlovi choval vlídně a dovolil mu zajít k přátelům, aby se o něj postarali.
Acts CzeCEP 27:3  Na druhý den jsme přistáli v Sidónu. Julius zacházel s Pavlem laskavě a dovolil mu, aby navštívil své přátele a přijal jejich pohostinství.
Acts CzeCSP 27:3  Druhý den jsme dorazili do Sidónu. Julius se zachoval k Pavlovi laskavě a dovolil mu zajít k přátelům a přijmout jejich péči.