Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was permitted to dwell by himself with a soldier that kept him.
Acts EMTV 28:16  Now when we came to Rome, the centurion handed over the prisoners to the captain of the guard; but Paul was allowed to stay by himself with the soldier guarding him.
Acts NHEBJE 28:16  When we entered into Rome, Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.
Acts Etheridg 28:16  And we entered Ruma. And the centurion allowed Paulos to sojourn where he willed, with the soldier, him who guarded him.
Acts ABP 28:16  And when we came unto Rome, the centurion delivered up the prisoners to the commander of the camp. But to Paul was committed to remain by himself with the [2guarding 3him 1soldier].
Acts NHEBME 28:16  When we entered into Rome, Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.
Acts Rotherha 28:16  And, when we entered into Rome, Paul was suffered to abide by himself, with the soldier that guarded him.
Acts LEB 28:16  And when we entered into Rome, Paul was allowed to stay by himself with the soldier who was guarding him.
Acts BWE 28:16  When we came to Rome, Paul was allowed to stay in a house by himself with the soldier who guarded him.
Acts Twenty 28:16  On our reaching Rome, Paul was allowed to live by himself, except for the soldier who was in charge of him.
Acts ISV 28:16  When we came into Rome, Paul was allowed to live by himself with the soldier who was guarding him.
Acts RNKJV 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
Acts Jubilee2 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the praetorian prefect, but Paul was allowed to dwell by himself with a soldier that kept him.
Acts Webster 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself, with a soldier that kept him.
Acts Darby 28:16  And when we came to Rome, [the centurion delivered up the prisoners to the praetorian prefect, but] Paul was allowed to remain by himself with the soldier who kept him.
Acts OEB 28:16  On our reaching Rome, Paul was allowed to live by himself, except for the soldier who was in charge of him.
Acts ASV 28:16  And when we entered into Rome, Paul was suffered to abide by himself with the soldier that guarded him.
Acts Anderson 28:16  When we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard; but Paul was permitted to dwell by himself, with a soldier that guarded him.
Acts Godbey 28:16  And when we came into Rome, it was permitted to Paul to remain to himself with the soldier guarding him.
Acts LITV 28:16  And when we went into Rome, the centurion delivered the prisoners to the camp commander. But Paul was allowed to remain by himself, with the soldier guarding him.
Acts Geneva15 28:16  So when we came to Rome, the Centurion deliuered the prisoners to the generall Captaine: but Paul was suffered to dwell by him selfe with a souldier that kept him.
Acts Montgome 28:16  When we finally entered Rome, Paul was allowed to live by himself with the soldier to guard him.
Acts CPDV 28:16  And when we had arrived at Rome, Paul was given permission to stay by himself, with a soldier to guard him.
Acts Weymouth 28:16  Upon our arrival in Rome, Paul received permission to live by himself, guarded by a soldier.
Acts LO 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the band: but Paul was permitted to dwell apart, in a house of his own, with a soldier that guarded him.
Acts Common 28:16  And when we came into Rome, Paul was allowed to stay by himself, with the soldier that guarded him.
Acts BBE 28:16  And when we came into Rome, they let Paul have a house for himself and the armed man who kept watch over him.
Acts Worsley 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was permitted to live by himself with the soldier that had him in custody.
Acts DRC 28:16  And when we were come to Rome, Paul was suffered to dwell by himself, with a soldier that kept him.
Acts Haweis 28:16  And when we were come to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard; but he permitted Paul to have an apartment by himself, with a soldier only who guarded him.
Acts GodsWord 28:16  After our arrival, Paul was allowed to live by himself, but he had a soldier who guarded him.
Acts Tyndale 28:16  And when he came to Rome ye vnder captayne delyvered ye presoners to ye chefe captayne of ye host: but Paul was suffered to dwell by him selfe with one soudier that kept him.
Acts KJVPCE 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
Acts NETfree 28:16  When we entered Rome, Paul was allowed to live by himself, with the soldier who was guarding him.
Acts RKJNT 28:16  And when we came to Rome, Paul was allowed to live by himself with a soldier who guarded him.
Acts AFV2020 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the commander of the camp; but Paul was allowed to remain by himself with the soldier who kept him.
Acts NHEB 28:16  When we entered into Rome, Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.
Acts OEBcth 28:16  On our reaching Rome, Paul was allowed to live by himself, except for the soldier who was in charge of him.
Acts NETtext 28:16  When we entered Rome, Paul was allowed to live by himself, with the soldier who was guarding him.
Acts UKJV 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
Acts Noyes 28:16  And when we had come to Rome, Paul was permitted to dwell by himself, with the soldier that guarded him.
Acts KJV 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
Acts KJVA 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
Acts AKJV 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
Acts RLT 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
Acts OrthJBC 28:16  Now when we entered into Rome, Rav Sha'ul was permitted to live by himself in his own quarters with a chaiyal guarding him. RAV SHA'UL PREACHES REBBE, MELECH HAMOSHIACH TO YEHUDIM IN ROME AND LUKAS, HAVING SHOWN BY MANY LEGAL PRECEDENTS AND PROOFS THE CONCLUSION OF THE CASE OF HIS HISTORICAL APOLOGETIC, BRINGS US TO HIS THESIS: THAT THE HARD CENTER OF THE FAITH OF THE DERECH [HASHEM], EVEN AS IT REACHES OUT TO THE WHOLE WORLD, IS RUACH HAKODESH-FILLED ORTHODOX JUDAISM IN JERUSALEM AND SO ITS ADHERENTS SHOULD QUALIFY FOR THE PROTECTION OF JULIUS CAESAR'S DECREE OF JUDAISM AS A RELIGIO LICITA
Acts MKJV 28:16  And when we came into Rome, the centurion delivered the prisoners to the camp commander. But Paul was allowed to dwell by himself, with a soldier guarding him.
Acts YLT 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered up the prisoners to the captain of the barrack, but Paul was suffered to remain by himself, with the soldier guarding him.
Acts Murdock 28:16  And we went on to Rome. And the centurion allowed Paul to reside where he pleased, with a soldier who guarded him.
Acts ACV 28:16  And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the commandant, but Paul was allowed to dwell by himself with the soldier who guarded him.
Acts VulgSist 28:16  Cum autem venissemus Romam, permissum est Paulo manere sibimet cum custodiente se milite.
Acts VulgCont 28:16  Cum autem venissemus Romam, permissum est Paulo manere sibimet cum custodiente se milite.
Acts Vulgate 28:16  cum venissemus autem Romam permissum est Paulo manere sibimet cum custodiente se milite
Acts VulgHetz 28:16  Cum autem venissemus Romam, permissum est Paulo manere sibimet cum custodiente se milite.
Acts VulgClem 28:16  Cum autem venissemus Romam, permissum est Paulo manere sibimet cum custodiente se milite.
Acts CzeBKR 28:16  A když jsme přišli do Říma, setník dal vězně v moc hejtmanu vojska, ale Pavlovi dopuštěno, aby sám bydlil s žoldnéřem, kterýž ho ostříhal.
Acts CzeB21 28:16  V Římě Pavel dostal povolení bydlet v soukromí s vojákem, který ho hlídal.
Acts CzeCEP 28:16  Když jsme přišli do Říma, dostal Pavel dovolení, že může bydlet v soukromém bytě s vojákem, který ho bude hlídat.
Acts CzeCSP 28:16  Když jsme vstoupili do Říma, [setník předal vězně náčelníkovi tábora, ale] Pavlovi bylo dovoleno, aby bydlel v soukromí s vojákem, který ho hlídal.