Acts
|
RWebster
|
9:23 |
And after many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
|
Acts
|
EMTV
|
9:23 |
Now when many days had passed, the Jews plotted to kill him.
|
Acts
|
NHEBJE
|
9:23 |
When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,
|
Acts
|
Etheridg
|
9:23 |
And when days were many to him there, the Jihudoyee wrought treachery against him to kill him.
|
Acts
|
ABP
|
9:23 |
Now when [3were fulfilled 2of days 1a fit amount], [3advised 1the 2Jews] to do away with him.
|
Acts
|
NHEBME
|
9:23 |
When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,
|
Acts
|
Rotherha
|
9:23 |
Now, when a considerable number of days were being fulfilled, the Jews took counsel together to kill him;
|
Acts
|
LEB
|
9:23 |
And when many days had elapsed, the Jews plotted to do away with him.
|
Acts
|
BWE
|
9:23 |
Then some time after that, the leaders of the Jews planned to kill Saul.
|
Acts
|
Twenty
|
9:23 |
After some time the Jews laid a plot to kill Saul,
|
Acts
|
ISV
|
9:23 |
After several days had gone by, the Jews plotted to murder him,
|
Acts
|
RNKJV
|
9:23 |
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
|
Acts
|
Jubilee2
|
9:23 |
And as many days passed, the Jews took counsel among themselves to kill him;
|
Acts
|
Webster
|
9:23 |
And after many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him.
|
Acts
|
Darby
|
9:23 |
Now when many days were fulfilled, the Jews consulted together to kill him.
|
Acts
|
OEB
|
9:23 |
After some time some of them laid a plot to kill Saul,
|
Acts
|
ASV
|
9:23 |
And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him:
|
Acts
|
Anderson
|
9:23 |
And, after many days had passed, the Jews determined to kill him.
|
Acts
|
Godbey
|
9:23 |
And when many days were being filled up, the Jews issued a verdict to kill him:
|
Acts
|
LITV
|
9:23 |
And when many days were fulfilled, the Jews plotted together to do away with him.
|
Acts
|
Geneva15
|
9:23 |
And after that many dayes were fulfilled, the Iewes tooke counsell together, to kill him,
|
Acts
|
Montgome
|
9:23 |
And when many days were fulfilled the Jews made a plot to kill Saul;
|
Acts
|
CPDV
|
9:23 |
And when many days were completed, the Jews took counsel as one, so that they might put him to death.
|
Acts
|
Weymouth
|
9:23 |
At length the Jews plotted to kill Saul;
|
Acts
|
LO
|
9:23 |
And, after many days, the Jews conspired to kill him:
|
Acts
|
Common
|
9:23 |
When many days had passed, the Jews plotted to kill him,
|
Acts
|
BBE
|
9:23 |
Then, after some days, the Jews made an agreement together to put him to death:
|
Acts
|
Worsley
|
9:23 |
And after a considerable time, the Jews conspired to kill him:
|
Acts
|
DRC
|
9:23 |
And when many days were passed, the Jews consulted together to kill him.
|
Acts
|
Haweis
|
9:23 |
But when many days were fulfilled, the Jews consulted together how to kill him:
|
Acts
|
GodsWord
|
9:23 |
Later the Jews planned to murder Saul,
|
Acts
|
Tyndale
|
9:23 |
And after a good whyle ye Iewes toke counsell to gether to kyll him.
|
Acts
|
KJVPCE
|
9:23 |
¶ And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
|
Acts
|
NETfree
|
9:23 |
Now after some days had passed, the Jews plotted together to kill him,
|
Acts
|
RKJNT
|
9:23 |
And after many days were past, the Jews plotted to kill him:
|
Acts
|
AFV2020
|
9:23 |
Now when many days were fulfilled, the Jews consulted together to kill him.
|
Acts
|
NHEB
|
9:23 |
When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,
|
Acts
|
OEBcth
|
9:23 |
After some time some of them laid a plot to kill Saul,
|
Acts
|
NETtext
|
9:23 |
Now after some days had passed, the Jews plotted together to kill him,
|
Acts
|
UKJV
|
9:23 |
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
|
Acts
|
Noyes
|
9:23 |
But after many days had passed, the Jews took counsel together to kill him;
|
Acts
|
KJV
|
9:23 |
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
|
Acts
|
KJVA
|
9:23 |
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
|
Acts
|
AKJV
|
9:23 |
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
|
Acts
|
RLT
|
9:23 |
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
|
Acts
|
OrthJBC
|
9:23 |
But when yamim rabbim were completed, the ones of the Yehudim who were unbelieving plotted to kill him.
|
Acts
|
MKJV
|
9:23 |
And after many days had been fulfilled, the Jews took counsel to kill him.
|
Acts
|
YLT
|
9:23 |
And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him,
|
Acts
|
Murdock
|
9:23 |
And when he had been there many days, the Jews formed a conspiracy against him, to kill him.
|
Acts
|
ACV
|
9:23 |
And after considerable days were fulfilled, the Jews plotted to destroy him,
|
Acts
|
PorBLivr
|
9:23 |
E passados vários dias, os judeus tiveram conselho entre si para o matarem.
|
Acts
|
Mg1865
|
9:23 |
Ary rehefa afaka andro maromaro, dia nihendry hamono azy ny Jiosy;
|
Acts
|
CopNT
|
9:23 |
⳿ⲉⲧⲁⲩϫⲱⲕ ⲇⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩⲙⲏϣ ⳿ⲛ⳿ⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲉⲣⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲥⲉϧⲟⲑⲃⲉϥ ..
|
Acts
|
FinPR
|
9:23 |
Ja pitkän ajan kuluttua juutalaiset pitivät keskenään neuvoa tappaaksensa hänet.
|
Acts
|
NorBroed
|
9:23 |
Og da tilstrekkelige dager ble fullført, rådslo Jødene å myrde ham;
|
Acts
|
FinRK
|
9:23 |
Jonkin ajan kuluttua juutalaiset päättivät tappaa Sauluksen.
|
Acts
|
ChiSB
|
9:23 |
過了一些時日,猶太人就共同商議要傷害他。
|
Acts
|
CopSahBi
|
9:23 |
ⲛⲧⲉⲣⲉⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩϫⲓ ϣⲟϫⲛⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉϩⲟⲧⲃⲉϥ
|
Acts
|
ChiUns
|
9:23 |
过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,
|
Acts
|
BulVeren
|
9:23 |
И когато се минаха доста дни, юдеите се наговориха да го убият,
|
Acts
|
AraSVD
|
9:23 |
وَلَمَّا تَمَّتْ أَيَّامٌ كَثِيرَةٌ تَشَاوَرَ ٱلْيَهُودُ لِيَقْتُلُوهُ،
|
Acts
|
Shona
|
9:23 |
Zvino mazuva mazhinji akati azadziswa, VaJudha vakarangana pamwe chete kuti vamuuraye;
|
Acts
|
Esperant
|
9:23 |
Kaj post la paso de multaj tagoj, la Judoj kune konsiliĝis, por lin mortigi;
|
Acts
|
ThaiKJV
|
9:23 |
ครั้นต่อมาอีกหลายวันพวกยิวได้ปรึกษากันจะฆ่าเซาโลเสีย
|
Acts
|
BurJudso
|
9:23 |
ကာလကြာမြင့်ပြီးမှ၊ ရှောလုကိုသတ်အံ့သောငှါ၊ ယုဒလူတို့ သည်အချင်းချင်းတိုင်ပင်ကြ၏။
|
Acts
|
SBLGNT
|
9:23 |
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·
|
Acts
|
FarTPV
|
9:23 |
پس از مدّتی یهودیان توطئه كردند تا او را به قتل برسانند.
|
Acts
|
UrduGeoR
|
9:23 |
Chunāṅche kāfī dinoṅ ke bād unhoṅ ne mil kar use qatl karne kā mansūbā banāyā.
|
Acts
|
SweFolk
|
9:23 |
Efter en tid kom judarna överens om att röja honom ur vägen,
|
Acts
|
TNT
|
9:23 |
ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·
|
Acts
|
GerSch
|
9:23 |
Als aber viele Tage vergangen waren, beratschlagten die Juden miteinander, ihn umzubringen.
|
Acts
|
TagAngBi
|
9:23 |
At nang maganap ang maraming mga araw, ay nangagsanggunian ang mga Judio upang siya'y patayin:
|
Acts
|
FinSTLK2
|
9:23 |
Sitten pitkän ajan kuluttua juutalaiset pitivät keskenään neuvottelun tappaakseen hänet.
|
Acts
|
Dari
|
9:23 |
پس از مدتی یهودیان دسیسه ساختند تا او را بقتل برسانند.
|
Acts
|
SomKQA
|
9:23 |
Oo markii maalmo badan dhaafeen, ayay Yuhuuddu ku tashadeen inay dilaan;
|
Acts
|
NorSMB
|
9:23 |
Men då mange dagar var lidne, samrådde jødarne seg um å slå honom i hel.
|
Acts
|
Alb
|
9:23 |
Pas shumë ditësh, Judenjtë u konsultuan bashkë që ta vrasin.
|
Acts
|
GerLeoRP
|
9:23 |
Als nun etliche Tage erfüllt waren, planten die Judäer, ihn umzubringen;
|
Acts
|
UyCyr
|
9:23 |
Бир мәзгилдин кейин йәһудийлар Саулға сүйиқәст қилмақчи болди.
|
Acts
|
KorHKJV
|
9:23 |
¶여러 날이 지나서 유대인들이 사울을 죽이려고 의논하였으나
|
Acts
|
MorphGNT
|
9:23 |
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·
|
Acts
|
SrKDIjek
|
9:23 |
А кад се наврши подоста дана, договорише се Јевреји да га убију.
|
Acts
|
Wycliffe
|
9:23 |
And whanne manye daies weren fillid, Jewis maden a counsel, that thei schulden sle hym.
|
Acts
|
Mal1910
|
9:23 |
കുറെനാൾ കഴിഞ്ഞപ്പോൾ യെഹൂദന്മാർ അവനെ കൊല്ലുവാൻ ആലോചിച്ചു.
|
Acts
|
KorRV
|
9:23 |
여러 날이 지나매 유대인들이 사울 죽이기를 공모하더니
|
Acts
|
Azeri
|
9:23 |
چوخ گونلر کچندن سونرا، يهودئلر بئربئرلري ائله اونو اؤلدورمک قصدئنه دوشدولر.
|
Acts
|
SweKarlX
|
9:23 |
Efter många dagar gingo Judarna till räds emellan sig, att de skulle dräpa honom.
|
Acts
|
KLV
|
9:23 |
ghorgh law' jajmey were fulfilled, the Jews conspired tay' Daq HoH ghaH,
|
Acts
|
ItaDio
|
9:23 |
Ora, passati molti giorni, i Giudei presero insieme consiglio di ucciderlo.
|
Acts
|
RusSynod
|
9:23 |
Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его.
|
Acts
|
CSlEliza
|
9:23 |
Якоже исполнишася дние доволни, совещаша Иудее убити его,
|
Acts
|
ABPGRK
|
9:23 |
ως δε επληρούντο ημέραι ικαναί συνεβουλεύσαντο οι Ιουδαίοι ανελείν αυτόν
|
Acts
|
FreBBB
|
9:23 |
Mais lorsqu'un assez grand nombre de jours furent accomplis, les Juifs se concertèrent pour le tuer.
|
Acts
|
LinVB
|
9:23 |
Nsima ya mwâ mikolo ba-Yúda bayókání ’te bakoboma yě.
|
Acts
|
BurCBCM
|
9:23 |
ရက်ပေါင်းများစွာလွန်သောအခါ ဂျူးလူမျိုးတို့သည် ဆောလုကိုသတ်ရန် တိတ်တဆိတ်ကြံစည်ကြ၏။-
|
Acts
|
Che1860
|
9:23 |
ᏰᎵᏃ ᎤᏬᎯᏨ ᎠᏂᏧᏏ ᎤᏂᏃᎮᎴ ᎤᏂᎯᏍᏗᏱ.
|
Acts
|
ChiUnL
|
9:23 |
久之、猶太人共議殺掃羅、掃羅知其謀、
|
Acts
|
VietNVB
|
9:23 |
Nhiều ngày trôi qua, người Do Thái bàn kế giết Sau-lơ,
|
Acts
|
CebPinad
|
9:23 |
Ug sa nangagi na ang daghang mga adlaw, ang mga Judio nanagsabut sa pagpatay kaniya,
|
Acts
|
RomCor
|
9:23 |
După câtva timp, iudeii s-au sfătuit să-l omoare,
|
Acts
|
Pohnpeia
|
9:23 |
Mwurin rahn ekei, mehn Suhs ako pokonpene pwe re en wie lamalamki duwen ar pahn kemehla Sohl.
|
Acts
|
HunUj
|
9:23 |
Amikor pedig már jó néhány nap eltelt, a zsidók elhatározták, hogy végeznek vele.
|
Acts
|
GerZurch
|
9:23 |
Nach Verlauf einer Reihe von Tagen aber beratschlagten die Juden miteinander, ihn zu töten; (1) V. 30; Apg 20:3; 23:12
|
Acts
|
GerTafel
|
9:23 |
Wie aber viele Tage um waren, hielten die Juden einen Rat, wie sie ihn umbrächten.
|
Acts
|
PorAR
|
9:23 |
Decorridos muitos dias, os judeus deliberaram entre si matá-lo.
|
Acts
|
DutSVVA
|
9:23 |
En als vele dagen verlopen waren, zo hielden de Joden te zamen raad, om hem te doden.
|
Acts
|
Byz
|
9:23 |
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον
|
Acts
|
FarOPV
|
9:23 |
اما بعد از مرور ایام چند یهودیان شورا نمودند تا او را بکشند.
|
Acts
|
Ndebele
|
9:23 |
Kwathi sezigcwalisiwe insuku ezinengi, amaJuda enza icebo ndawonye ukuthi ambulale;
|
Acts
|
PorBLivr
|
9:23 |
E passados vários dias, os judeus tiveram conselho entre si para o matarem.
|
Acts
|
StatResG
|
9:23 |
¶Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·
|
Acts
|
SloStrit
|
9:23 |
Ko je pa minolo dosti dní, posvetujejo se Judje, da bi ga umorili.
|
Acts
|
Norsk
|
9:23 |
Da nu mange dager var gått, la jødene råd op om å slå ham ihjel;
|
Acts
|
SloChras
|
9:23 |
Ko je pa minilo dosti dni, se posvetujejo Judje, kako ga bodo umorili;
|
Acts
|
Northern
|
9:23 |
Aradan xeyli gün keçdi. Yəhudilər Şaulu öldürmək üçün sui-qəsd hazırladı.
|
Acts
|
GerElb19
|
9:23 |
Als aber viele Tage verflossen waren, ratschlagten die Juden miteinander, ihn umzubringen.
|
Acts
|
PohnOld
|
9:23 |
Kadekadeo murin ran toto Sus oko kapung pena en kamela i.
|
Acts
|
LvGluck8
|
9:23 |
Un kad jau kāds laiks bija pagājis, tad tie Jūdu ļaudis sarunājās viņu nokaut.
|
Acts
|
PorAlmei
|
9:23 |
E, tendo passado muitos dias, os judeos tomaram conselho entre si para o matar.
|
Acts
|
ChiUn
|
9:23 |
過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,
|
Acts
|
SweKarlX
|
9:23 |
Efter många dagar gingo Judarna till råds emellan sig, att de skulle dräpa honom.
|
Acts
|
Antoniad
|
9:23 |
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον
|
Acts
|
CopSahid
|
9:23 |
ⲛⲧⲉⲣⲉⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲛϭⲓⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉϩⲟⲧⲃⲉϥ
|
Acts
|
GerAlbre
|
9:23 |
Nach geraumer Zeit beratschlagten die Juden, ihn zu töten.
|
Acts
|
BulCarig
|
9:23 |
И когато се минаха неколко дни, наговориха се Юдеите да го убият;
|
Acts
|
FrePGR
|
9:23 |
Mais, au bout d'un certain temps, les Juifs complotèrent de le faire périr ;
|
Acts
|
JapDenmo
|
9:23 |
かなりの日数が満ちた時,ユダヤ人たちは彼を殺そうと陰謀を企てたが,
|
Acts
|
PorCap
|
9:23 |
*Passado muito tempo, os judeus combinaram matá-lo,
|
Acts
|
JapKougo
|
9:23 |
相当の日数がたったころ、ユダヤ人たちはサウロを殺す相談をした。
|
Acts
|
Tausug
|
9:23 |
Sakali limugay mayan, nagtipun in manga Yahudi ampa nag'isun sin subay bunuun hi Saul.
|
Acts
|
GerTextb
|
9:23 |
Wie aber einige Zeit herum war, beschlossen die Juden ihn umzubringen.
|
Acts
|
Kapingam
|
9:23 |
I-muli-hua nia laangi e-logo, gei digau o Jew ga-dagabuli gi-di gowaa e-dahi belee helehelekai, e-daaligi a Saul gii-made.
|
Acts
|
SpaPlate
|
9:23 |
Bastantes días más tarde, los judíos tomaron la resolución de quitarle la vida.
|
Acts
|
RusVZh
|
9:23 |
Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его.
|
Acts
|
CopSahid
|
9:23 |
ⲛⲧⲉⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉϩⲟⲧⲃⲉϥ.
|
Acts
|
LtKBB
|
9:23 |
Praslinkus nemažai laiko, žydai nutarė jį nužudyti.
|
Acts
|
Bela
|
9:23 |
А як мінула даволі часу, Юдэі змовіліся забіць яго.
|
Acts
|
CopSahHo
|
9:23 |
ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲛ̅ϭⲓⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲉϩⲟⲧⲃⲉϥ.
|
Acts
|
BretonNT
|
9:23 |
Un nebeud amzer goude, ar Yuzevien en em guzulias a-unvan evit e lakaat da vervel.
|
Acts
|
GerBoLut
|
9:23 |
Und nach vielen Tagen hielten die Juden einen Rat zusammen, daß sie ihn toteten.
|
Acts
|
FinPR92
|
9:23 |
Jonkin ajan kuluttua juutalaiset päättivät tappaa Saulin.
|
Acts
|
DaNT1819
|
9:23 |
Men mange Dage derefter holdt Jøderne Raad om at slaae ham ihjel.
|
Acts
|
Uma
|
9:23 |
Ba hangkuja kahae-na ngkai ree, mohawa' -ramo to Yahudi mpopatehi Saulus.
|
Acts
|
GerLeoNA
|
9:23 |
Als nun etliche Tage erfüllt waren, planten die Judäer, ihn umzubringen;
|
Acts
|
SpaVNT
|
9:23 |
Y como pasaron muchos dias, los Judíos hicieron entre sí consejo de matarle.
|
Acts
|
Latvian
|
9:23 |
Kad pagāja vairākas dienas, jūdi kopīgi nolēma nonāvēt viņu.
|
Acts
|
SpaRV186
|
9:23 |
¶ Y pasados muchos días, acordaron juntos los Judíos de matarle.
|
Acts
|
FreStapf
|
9:23 |
Il se passa plusieurs jours, au bout desquels les Juifs s'entendirent entre eux pour le mettre à mort.
|
Acts
|
NlCanisi
|
9:23 |
Na enige tijd spanden de Joden dan ook samen, om hem te doden.
|
Acts
|
GerNeUe
|
9:23 |
Aber danach war eine geraume Zeit vergangen. Die Juden ‹in Damaskus› fassten nämlich den Beschluss, Saulus zu beseitigen.
|
Acts
|
Est
|
9:23 |
Mõne päeva pärast pidasid juudid nõu teda ära tappa.
|
Acts
|
UrduGeo
|
9:23 |
چنانچہ کافی دنوں کے بعد اُنہوں نے مل کر اُسے قتل کرنے کا منصوبہ بنایا۔
|
Acts
|
AraNAV
|
9:23 |
وَبَعْدَ عِدَّةِ أَيَّامٍ، حَاكَ الْيَهُودُ فِي دِمَشْقَ مُؤَامَرَةً لِقَتْلِ شَاوُلَ،
|
Acts
|
ChiNCVs
|
9:23 |
过了许多日子,犹太人商议要杀掉扫罗;
|
Acts
|
f35
|
9:23 |
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον
|
Acts
|
vlsJoNT
|
9:23 |
Toen er nu veel dagen verloopen waren, beraadslaagden de Joden om hem om het leven te brengen.
|
Acts
|
ItaRive
|
9:23 |
E passati molti giorni, i Giudei si misero d’accordo per ucciderlo;
|
Acts
|
Afr1953
|
9:23 |
En ná geruime tyd het die Jode beraadslaag om hom om te bring.
|
Acts
|
RusSynod
|
9:23 |
Когда же прошло довольно времени, иудеи решили убить его.
|
Acts
|
FreOltra
|
9:23 |
Au bout de quelque temps, les Juifs complotèrent de le faire périr;
|
Acts
|
UrduGeoD
|
9:23 |
चुनाँचे काफ़ी दिनों के बाद उन्होंने मिलकर उसे क़त्ल करने का मनसूबा बनाया।
|
Acts
|
TurNTB
|
9:23 |
Aradan günler geçti. Yahudiler Saul'u öldürmek için bir düzen kurdular.
|
Acts
|
DutSVV
|
9:23 |
En als vele dagen verlopen waren, zo hielden de Joden te zamen raad, om hem te doden.
|
Acts
|
HunKNB
|
9:23 |
Jó néhány nap múlva a zsidók megállapodtak, hogy megölik őt.
|
Acts
|
Maori
|
9:23 |
A, ka maha nga ra ka pahure, ka runanga nga Hurai kia whakamatea ia:
|
Acts
|
sml_BL_2
|
9:23 |
At'ggol-t'ggol pa'in minnē', magisun saga Yahudi amapatay si Saul,
|
Acts
|
HunKar
|
9:23 |
Több nap elteltével azonban a zsidók tanácsot tartának, hogy őt megöljék:
|
Acts
|
Viet
|
9:23 |
Cách lâu ngày, người Giu-đa mưu với nhau để giết Sau-lơ.
|
Acts
|
Kekchi
|
9:23 |
Ac cuan cutan xcˈulbal aˈan nak queˈxcˈu̱b ru chi ribileb rib laj judío chanru nak teˈxcamsi laj Saulo.
|
Acts
|
Swe1917
|
9:23 |
När så en längre tid hade förgått, rådslogo judarna om att röja honom ur vägen;
|
Acts
|
KhmerNT
|
9:23 |
ដូច្នេះ ច្រើនថ្ងៃក្រោយមក ពួកជនជាតិយូដាបានពិភាក្សាគ្នាដើម្បីសម្លាប់គាត់។
|
Acts
|
CroSaric
|
9:23 |
Pošto je minulo podosta vremena, odluče Židovi pogubiti ga,
|
Acts
|
BasHauti
|
9:23 |
Eta dembora luceren buruän eduqui ceçaten Iuduéc elkarren artean conseillu haren hiltzeco,
|
Acts
|
WHNU
|
9:23 |
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον
|
Acts
|
VieLCCMN
|
9:23 |
Sau một thời gian khá lâu, người Do-thái cùng nhau bàn kế giết ông Sao-lô ;
|
Acts
|
FreBDM17
|
9:23 |
Or longtemps après les Juifs conspirèrent ensemble pour le faire mourir.
|
Acts
|
TR
|
9:23 |
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον
|
Acts
|
HebModer
|
9:23 |
ויהי כי ארכו לו שם הימים ויועצו היהודים יחדו להמיתו׃
|
Acts
|
PotLykin
|
9:23 |
IwcI kakish mce'ish tsokwnuktInuk katpIsanuk ki Ciwiuk okitshumawan e'winsawat.
|
Acts
|
Kaz
|
9:23 |
Едәуір уақыт өткеннен кейін яһуди діншілдері оны өлтіруге сөз байласты,
|
Acts
|
UkrKulis
|
9:23 |
Як же сповнилось доволї днїв, змовили ся Жиди, вбити його.
|
Acts
|
FreJND
|
9:23 |
Et des jours en grand nombre s’étant écoulés, les Juifs tinrent conseil ensemble pour le tuer ;
|
Acts
|
TurHADI
|
9:23 |
Aradan günler geçti. Bazı Yahudiler Saul’u öldürmek için bir suikast düzenlediler.
|
Acts
|
GerGruen
|
9:23 |
Nach einiger Zeit faßten die Juden den Plan, ihn umzubringen.
|
Acts
|
SloKJV
|
9:23 |
In potem, ko so bili izpolnjeni mnogi dnevi, so se Judje posvetovali, da ga ubijejo,
|
Acts
|
Haitian
|
9:23 |
Kèk jou apre sa, jwif yo fè konplo pou yo touye li.
|
Acts
|
FinBibli
|
9:23 |
Ja monen päivän perästä pitivät Juudalaiset neuvoa keskenänsä tappaaksensa häntä.
|
Acts
|
SpaRV
|
9:23 |
Y como pasaron muchos días, los Judíos hicieron entre sí consejo de matarle;
|
Acts
|
HebDelit
|
9:23 |
וַיְהִי כִּי־אָרְכוּ־לוֹ שָׁם הַיָּמִים וַיִּוָּעֲצוּ הַיְּהוּדִים יַחְדָּו לַהֲמִיתוֹ׃
|
Acts
|
WelBeibl
|
9:23 |
Felly ar ôl peth amser dyma'r arweinwyr Iddewig yn cynllwynio i'w ladd.
|
Acts
|
GerMenge
|
9:23 |
Als so eine geraume Zeit vergangen war, beschlossen die Juden gemeinsam, ihn zu ermorden;
|
Acts
|
GreVamva
|
9:23 |
Και αφού παρήλθον ημέραι ικαναί, συνεβουλεύθησαν οι Ιουδαίοι να θανατώσωσιν αυτόν·
|
Acts
|
Tisch
|
9:23 |
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·
|
Acts
|
UkrOgien
|
9:23 |
А як ча́су минуло доволі, юдеї змовилися його вбити,
|
Acts
|
MonKJV
|
9:23 |
Тэгээд олон өдөр болсны дараа Жүүдүүд түүнийг алахаар зөвлөлджээ.
|
Acts
|
FreCramp
|
9:23 |
Après un temps assez considérable, les Juifs formèrent le dessein de le tuer,
|
Acts
|
SrKDEkav
|
9:23 |
А кад се наврши подоста дана, договорише се Јевреји да га убију.
|
Acts
|
SpaTDP
|
9:23 |
Cuando se cumplieran varios días, los Judíos conspiraron para matarlo,
|
Acts
|
PolUGdan
|
9:23 |
A po upływie wielu dni Żydzi postanowili go zabić.
|
Acts
|
FreGenev
|
9:23 |
Or long-temps apres, les Juifs comploterent enfemble pour le mettre à mort.
|
Acts
|
FreSegon
|
9:23 |
Au bout d'un certain temps, les Juifs se concertèrent pour le tuer,
|
Acts
|
Swahili
|
9:23 |
Baada ya siku nyingi kupita, Wayahudi walikusanyika na kufanya mpango wa kumwua Saulo.
|
Acts
|
SpaRV190
|
9:23 |
Y como pasaron muchos días, los Judíos hicieron entre sí consejo de matarle;
|
Acts
|
HunRUF
|
9:23 |
Amikor pedig már jó néhány nap eltelt, a zsidók elhatározták, hogy végeznek vele.
|
Acts
|
FreSynod
|
9:23 |
Quelque temps après, les Juifs se concertèrent pour le faire périr.
|
Acts
|
DaOT1931
|
9:23 |
Men da nogle Dage vare forløbne, holdt Jøderne Raad om at slaa ham ihjel.
|
Acts
|
FarHezar
|
9:23 |
پس از گذشت روزهای بسیار، یهودیان توطئة قتل او را چیدند.
|
Acts
|
TpiKJPB
|
9:23 |
¶ Na bihain long planti de i kamap pinis, ol Ju i kisim tok helpim bilong kilim em.
|
Acts
|
ArmWeste
|
9:23 |
Շատ օրեր անցնելէն ետք՝ Հրեաները խորհրդակցեցան որ սպաննեն զայն.
|
Acts
|
DaOT1871
|
9:23 |
Men da nogle Dage vare forløbne, holdt Jøderne Raad om at slaa ham ihjel.
|
Acts
|
JapRague
|
9:23 |
日頃経てユデア人一同、サウロを殺さんと協議せしが、
|
Acts
|
Peshitta
|
9:23 |
ܘܟܕ ܤܓܝܘ ܠܗ ܬܡܢ ܝܘܡܬܐ ܥܒܕܘ ܥܠܘܗܝ ܢܟܠܐ ܝܗܘܕܝܐ ܕܢܩܛܠܘܢܝܗܝ ܀
|
Acts
|
FreVulgG
|
9:23 |
Lorsque des jours nombreux se furent écoulés, les Juifs tinrent conseil ensemble pour le tuer.
|
Acts
|
PolGdans
|
9:23 |
A gdy przeszło niemało dni, uradzili Żydowie między sobą, aby go zabili.
|
Acts
|
JapBungo
|
9:23 |
日を經ること久しくして後、ユダヤ人かれを殺さんと相 謀りたれど、
|
Acts
|
Elzevir
|
9:23 |
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον
|
Acts
|
GerElb18
|
9:23 |
Als aber viele Tage verflossen waren, ratschlagten die Juden miteinander, ihn umzubringen.
|