Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.
Amos NHEBJE 1:15  and their king will go into captivity, he and his princes together," says Jehovah.
Amos ABP 1:15  And [3shall go 2king 1their] into captivity -- the priests and their rulers together, says the lord.
Amos NHEBME 1:15  and their king will go into captivity, he and his princes together," says the Lord.
Amos Rotherha 1:15  And Milcom shall go into exile,—he and his rulers together, saith Yahweh.
Amos LEB 1:15  And their king will go into exile, he and his commanders together,” says Yahweh.
Amos RNKJV 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith יהוה.
Amos Jubilee2 1:15  and their king shall go into captivity, he and his princes together, said the LORD.:
Amos Webster 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.
Amos Darby 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.
Amos ASV 1:15  and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.
Amos LITV 1:15  And their king shall go into captivity, he and his rulers together, says Jehovah.
Amos Geneva15 1:15  And their King shall go into captiuitie, he and his princes together, saith the Lord.
Amos CPDV 1:15  And Melchom will go into captivity, he and his leaders together, says the Lord.
Amos BBE 1:15  And their king will be made prisoner, he and his captains together, says the Lord.
Amos DRC 1:15  And Melchom shall go into captivity, both he, and his princes together, saith the Lord.
Amos GodsWord 1:15  Their king will go into captivity along with his officials. The LORD has said this.
Amos JPS 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith HaShem.
Amos KJVPCE 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the Lord.
Amos NETfree 1:15  Ammon's king will be deported; he and his officials will be carried off together." The LORD has spoken!
Amos AB 1:15  and her kings shall go into captivity, their priests and their rulers together, says the Lord.
Amos AFV2020 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together," says the LORD.
Amos NHEB 1:15  and their king will go into captivity, he and his princes together," says the Lord.
Amos NETtext 1:15  Ammon's king will be deported; he and his officials will be carried off together." The LORD has spoken!
Amos UKJV 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, says the LORD.
Amos Noyes 1:15  Their king shall go into captivity, He and his princes together, saith Jehovah.
Amos KJV 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the Lord.
Amos KJVA 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the Lord.
Amos AKJV 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, said the LORD.
Amos RLT 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Yhwh.
Amos MKJV 1:15  And their king shall go into captivity, he and his princes together, says the LORD.
Amos YLT 1:15  And gone hath their king in a removal, He and his heads together, said Jehovah!
Amos ACV 1:15  And their king shall go into captivity, he and his rulers together, says Jehovah.
Amos VulgSist 1:15  Et ibit Melchom in captivitatem, ipse, et principes eius simul, dicit Dominus.
Amos VulgCont 1:15  Et ibit Melchom in captivitatem, ipse, et principes eius simul, dicit Dominus.
Amos Vulgate 1:15  et ibit Melchom in captivitatem ipse et principes eius simul dicit Dominus
Amos VulgHetz 1:15  Et ibit Melchom in captivitatem, ipse, et principes eius simul, dicit Dominus.
Amos VulgClem 1:15  Et ibit Melchom in captivitatem, ipse et principes ejus simul, dicit Dominus.
Amos CzeBKR 1:15  I půjde král jejich v zajetí, on i knížata jeho s ním, praví Hospodin.
Amos CzeB21 1:15  Jejich král půjde do vyhnanství a jeho velmoži spolu s ním, praví Hospodin.
Amos CzeCEP 1:15  Jejich král bude přestěhován, spolu s ním i jeho velmožové, praví Hospodin.
Amos CzeCSP 1:15  Jejich král půjde do vyhnanství ⌈spolu se svými knížaty,⌉ praví Hospodin.
Amos PorBLivr 1:15  E seu rei irá ao cativeiro, e junto dele seus príncipes, diz o SENHOR.
Amos Mg1865 1:15  Dia ho lasan-ko babo ny mpanjakany mbamin’ ireo mpanapaka rehetra ao aminy, hoy Jehovah.
Amos FinPR 1:15  Ja heidän kuninkaansa vaeltaa pakkosiirtolaisuuteen, hän ja hänen ruhtinaansa kaikki tyynni, sanoo Herra.
Amos FinRK 1:15  Heidän kuninkaansa kulkee pakkosiirtolaisuuteen, hän ja hänen ruhtinaansa yhdessä hänen kanssaan, sanoo Herra.
Amos ChiSB 1:15  他們的君王和君王的官吏必一起被擄去」──上主說。
Amos CopSahBi 1:15 
Amos ChiUns 1:15  他们的王和首领必一同被掳去。这是耶和华说的。
Amos BulVeren 1:15  И царят им ще отиде в плен, той и първенците му заедно, казва ГОСПОД.
Amos AraSVD 1:15  وَيَمْضِي مَلِكُهُمْ إِلَى ٱلسَّبْيِ هُوَ وَرُؤَسَاؤُهُ جَمِيعًا، قَالَ ٱلرَّبُّ».
Amos Esperant 1:15  Kaj ilia reĝo iros en forkaptitecon, li, kaj kune ankaŭ liaj eminentuloj, diras la Eternulo.
Amos ThaiKJV 1:15  กษัตริย์ของเขาทั้งหลายจะตกไปเป็นเชลย ทั้งตัวท่านและเจ้านายของท่านด้วย” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Amos OSHB 1:15  וְהָלַ֥ךְ מַלְכָּ֖ם בַּגּוֹלָ֑ה ה֧וּא וְשָׂרָ֛יו יַחְדָּ֖ו אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ פ
Amos BurJudso 1:15  သူတို့ရှင်ဘုရင် ကိုယ်တိုင်မှစ၍၊ မှူးတော်မတ်တော်များတို့သည် သိမ်းသွားခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Amos FarTPV 1:15  پادشاه آن با مأمورینش همگی تبعید خواهد شد.»
Amos UrduGeoR 1:15  Un kā bādshāh apne afsaroṅ samet qaidī ban kar jilāwatan ho jāegā.” Yih Rab kā farmān hai.
Amos SweFolk 1:15  Deras kung ska gå bort i fångenskap, han och hans furstar med honom, säger Herren.
Amos GerSch 1:15  Und ihr König muß in die Gefangenschaft wandern und seine Fürsten samt ihm, spricht der HERR.
Amos TagAngBi 1:15  At ang kanilang hari ay papasok sa pagkabihag, siya at ang kaniyang mga prinsipe na magkakasama, sabi ng Panginoon.
Amos FinSTLK2 1:15  Heidän kuninkaansa vaeltaa karkotukseen, hän yhdessä ruhtinaidensa kanssa, sanoo Herra.
Amos Dari 1:15  پادشاه آن با مأمورینش یکجا تبعید می شوند.»
Amos SomKQA 1:15  Rabbigu wuxuu leeyahay, Boqorkooda maxaabiis ahaan baa loo kaxaysan doonaa isaga iyo amiirradiisaba.
Amos NorSMB 1:15  og i landlysing kongen skal gå, han sjølv med hovdingarn’ saman, segjer Herren.
Amos Alb 1:15  Mbreti i tyre do të shkojë në robëri, ai bashkë me krerët e tij", thotë Zoti.
Amos KorHKJV 1:15  그들의 왕이 곧 그와 그의 통치자들이 함께 포로가 되리라. 주가 말하노라.
Amos SrKDIjek 1:15  И цар ће њихов отићи у ропство, он и кнезови његови с њим, вели Господ.
Amos Wycliffe 1:15  And Melchon schal go in to caitifte, he and hise princes togidere, seith the Lord.
Amos Mal1910 1:15  അവരുടെ രാജാവു പ്രവാസത്തിലേക്കു പോകേണ്ടിവരും; അവനും അവന്റെ പ്രഭുക്കന്മാരും ഒരുപോലെ തന്നേ എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
Amos KorRV 1:15  저희의 왕은 그 방백들과 함께 사로잡혀 가리라 이는 여호와의 말씀이니라
Amos Azeri 1:15  اونلارين پادشاهلاري ائله باشچيلاري بئرلئکده اسئرلئيه آپاريلاجاقلار.» رب بله ديئر.
Amos KLV 1:15  je chaj joH DichDaq jaH Daq captivity, ghaH je Daj joHHom tay',” jatlhtaH joH'a'.
Amos ItaDio 1:15  E Malcam andrà in cattività, con tutti i suoi principi, ha detto il Signore.
Amos RusSynod 1:15  И пойдет царь их в плен, он и князья его вместе с ним, говорит Господь.
Amos CSlEliza 1:15  и пойдут царие ея в плен, жерцы их и князи их вкупе, глаголет Господь.
Amos ABPGRK 1:15  και πορεύσεται ο βασιλεύς αυτών εν αιχμαλωσία οι ιερείς και οι άρχοντες αυτών επιτοαυτό λέγει κύριος
Amos FreBBB 1:15  Et leur roi sera déporté, lui, et ses princes avec lui, a dit l'Eternel.
Amos LinVB 1:15  mokonzi wa bango akokende o boombo elongo na bankumu ba ye.
Amos HunIMIT 1:15  És számkivetésbe megy a királyuk, ő és nagyjai egyetemben, mondja az Örökkévaló.
Amos ChiUnL 1:15  其王與牧伯爲俘、耶和華言之矣、
Amos VietNVB 1:15  Vua chúng nó sẽ bị lưu đầyCùng với các quan chúng nó.CHÚA phán vậy.
Amos LXX 1:15  καὶ πορεύσονται οἱ βασιλεῖς αὐτῆς ἐν αἰχμαλωσίᾳ οἱ ἱερεῖς αὐτῶν καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν ἐπὶ τὸ αὐτό λέγει κύριος
Amos CebPinad 1:15  Ug ang ilang hari mabihag, siya ug ang iyang mga principe sa tingub, nagaingon si Jehova.
Amos RomCor 1:15  Şi împăratul lor va merge în robie, el şi căpeteniile lui împreună cu el’, zice Domnul.
Amos Pohnpeia 1:15  Arail nanmwarki, oh sapwellime lapalap akan pahn kalipilipala.
Amos HunUj 1:15  Királyuk fogságba kerül vezéreivel együtt - mondja az Úr.
Amos GerZurch 1:15  Ihr König zieht mit den Verbannten dahin, er mitsamt seinen Fürsten, spricht der Herr.
Amos GerTafel 1:15  Und ihr König soll in Verbannung gehen, er und seine Obersten zumal, spricht Jehovah..
Amos PorAR 1:15  E o seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor.
Amos DutSVVA 1:15  En hunlieder koning zal gaan in de gevangenis, hij en zijn vorsten te zamen, zegt de Heere.
Amos FarOPV 1:15  و خداوندمی گوید که پادشاه ایشان به اسیری خواهد رفت او و سرورانش جمیع.
Amos Ndebele 1:15  lenkosi yabo izakuya ekuthunjweni, yona kanye leziphathamandla zayo; itsho iNkosi.
Amos PorBLivr 1:15  E seu rei irá ao cativeiro, e junto dele seus príncipes, diz o SENHOR.
Amos Norsk 1:15  og deres konge skal føres bort som fange, både han og hans fyrster, sier Herren.
Amos SloChras 1:15  in njih kralj pojde v ujetništvo, on in knezi njegovi skupaj, pravi Gospod.
Amos Northern 1:15  Onların padşahları ilə başçıları Birgə sürgünə aparılacaq” Rəbb belə deyir.
Amos GerElb19 1:15  und ihr König wird in die Gefangenschaft gehen, er und seine Fürsten miteinander, spricht Jehova.
Amos LvGluck8 1:15  Un viņu ķēniņš ies cietumā ar saviem lielkungiem, saka Tas Kungs.
Amos PorAlmei 1:15  E o seu rei irá para o captiveiro, elle e os seus principes juntamente, diz o Senhor.
Amos ChiUn 1:15  他們的王和首領必一同被擄去。這是耶和華說的。
Amos SweKarlX 1:15  Så skall då deras Konung, samt med sina Förstar, varda fången bortförd, säger Herren.
Amos FreKhan 1:15  Malcom ira en exil, lui et ses dignitaires, tous ensemble, dit l’Eternel."
Amos FrePGR 1:15  et leur roi s'en ira captif, lui et ses grands tous ensemble, dit l'Éternel.
Amos PorCap 1:15  o seu rei irá para o exílio, juntamente com os seus chefes» – diz o Senhor.
Amos JapKougo 1:15  彼らの王はそのつかさたちと共に捕えられて行く」と主は言われる。
Amos GerTextb 1:15  Und Milkom muß in Gefangenschaft wandern, seine Priester und Oberen miteinander, spricht Jahwe.
Amos Kapingam 1:15  Di-nadau king mo ana gau aamua gaa-lahi galabudi, gaa-dugu i tuai guongo.”
Amos SpaPlate 1:15  y su rey irá al cautiverio, él y sus príncipes juntamente”, dice Yahvé.
Amos GerOffBi 1:15  Und ihr König geht ins Exil, er und seine Obersten zusammen“, spricht JHWH.
Amos WLC 1:15  וְהָלַ֥ךְ מַלְכָּ֖ם בַּגּוֹלָ֑ה ה֧וּא וְשָׂרָ֛יו יַחְדָּ֖ו אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
Amos LtKBB 1:15  Jos karalius ir jo kunigaikščiai eis į nelaisvę“.
Amos Bela 1:15  І пойдзе цар іхні ў палон, ён і князі ягоныя разам зь ім, кажа Гасподзь.
Amos GerBoLut 1:15  Da wird dann ihr Konig samt seinen Fursten gefangen weggefuhret werden, spricht der HERR.
Amos FinPR92 1:15  Heidän kuninkaansa viedään vieraaseen maahan yhdessä hallitusmiestensä kanssa, sanoo Herra.
Amos SpaRV186 1:15  Y su rey irá en cautividad, él y sus príncipes todos, dijo Jehová.
Amos NlCanisi 1:15  Ook hun koning zal in ballingschap gaan, Tegelijk met zijn vorsten: Spreekt Jahweh!
Amos GerNeUe 1:15  Ihr König muss in die Verbannung, / er und seine Oberen mit ihm, sagt Jahwe.
Amos UrduGeo 1:15  اُن کا بادشاہ اپنے افسروں سمیت قیدی بن کر جلاوطن ہو جائے گا۔“ یہ رب کا فرمان ہے۔
Amos AraNAV 1:15  وَيُسَاقُ مَلِكُهُمْ إِلَى السَّبْيِ مَعَ سَائِرِ رُؤَسَائِهِ يَقُولُ الرَّبُّ.
Amos ChiNCVs 1:15  他的君王必被掳走,君王和官员一同被掳。’这是耶和华说的。”
Amos ItaRive 1:15  e il loro re andrà in cattività: egli, insieme coi suoi capi, dice l’Eterno.
Amos Afr1953 1:15  En hulle koning sal in ballingskap gaan, hy en sy vorste tesame, sê die HERE.
Amos RusSynod 1:15  И пойдет царь их в плен, он и князья его вместе с ним», – говорит Господь.
Amos UrduGeoD 1:15  उनका बादशाह अपने अफ़सरों समेत क़ैदी बनकर जिलावतन हो जाएगा।” यह रब का फ़रमान है।
Amos TurNTB 1:15  Krallarıyla görevlileri, Hepsi sürgüne gidecek.” RAB böyle diyor.
Amos DutSVV 1:15  En hunlieder koning zal gaan in gevangenis, hij en zijn vorsten te zamen, zegt de HEERE.
Amos HunKNB 1:15  És fogságba jut királyuk, ő maga és vele fejedelmei« – mondja az Úr.
Amos Maori 1:15  A ka riro to ratou kingi i te whakarau, ratou tahi ko ana rangatira, e ai ta Ihowa.
Amos HunKar 1:15  És számkivetésbe megy az ő királyuk; ő maga és vele fejedelmei is, ezt mondja az Úr!
Amos Viet 1:15  Vua chúng nó cùng các quan trưởng sẽ đi làm phu tù cùng nhau, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
Amos Kekchi 1:15  Li rey ut eb li nequeˈcˈanjelac chiru teˈchapekˈ ut teˈcˈamekˈ chi pre̱xil, chan.
Amos Swe1917 1:15  Och deras konung skall vandra bort i fångenskap, han själv och hans hövdingar med honom, säger HERREN.
Amos CroSaric 1:15  a kralj će im otić' u izgnanstvo, on i knezovi njegovi s njime," veli Jahve Gospod.
Amos VieLCCMN 1:15  Vua của chúng sẽ phải đi đày, cả vua lẫn quan cùng một lúc – ĐỨC CHÚA phán như vậy.
Amos FreBDM17 1:15  Et leur Roi ira en captivité, et avec lui les principaux de son pays, a dit l’Eternel. Retournez au Début
Amos FreLXX 1:15  Et ses rois seront emmenés en captivité, et avec eux ses prêtres et ses princes, dit le Seigneur.
Amos Aleppo 1:15  והלך מלכם בגולה הוא ושריו יחדו אמר יהוה  {פ}
Amos MapM 1:15  וְהָלַ֥ךְ מַלְכָּ֖ם בַּגּוֹלָ֑ה ה֧וּא וְשָׂרָ֛יו יַחְדָּ֖ו אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃
Amos HebModer 1:15  והלך מלכם בגולה הוא ושריו יחדו אמר יהוה׃
Amos Kaz 1:15  Сонда Амонның патшасы өзінің әміршілерімен бірге басқа жаққа айдалып кетеді», — деп нық айтады Жаратқан Ие.
Amos FreJND 1:15  et leur roi ira en captivité, lui et ses princes ensemble, dit l’Éternel.
Amos GerGruen 1:15  Fort muß ihr König in Gefangenschaft mit seinen Fürsten insgesamt." So spricht der Herr.
Amos SloKJV 1:15  in njihov kralj bo šel v ujetništvo, on in njegovi princi skupaj,“ govori Gospod.
Amos Haitian 1:15  Y'a fè wa yo ak tout chèf yo prizonye. Y'a depòte yo. Se Seyè a menm ki di sa.
Amos FinBibli 1:15  Niin pitää myös heidän kuninkaansa ja päämiehensä ynnä vietämän pois vangittuina, sanoo Herra.
Amos SpaRV 1:15  Y su rey irá en cautiverio, él y sus príncipes todos, dice Jehová.
Amos WelBeibl 1:15  bydd eu brenin a'i holl swyddogion yn cael eu cymryd yn gaeth gyda'i gilydd.” —yr ARGLWYDD sy'n dweud hyn.
Amos GerMenge 1:15  und ihr König soll in die Verbannung wandern, er mitsamt seinen Fürsten« – der HERR hat es ausgesprochen.
Amos GreVamva 1:15  Και ο βασιλεύς αυτών θέλει υπάγει εις αιχμαλωσίαν, αυτός και οι άρχοντες αυτού ομού, λέγει Κύριος.
Amos UkrOgien 1:15  І пі́де їхній цар на вигна́ння, він і князі́ його ра́зом, говорить Господь.
Amos FreCramp 1:15  Et leur roi s'en ira en captivité, lui et ses princes avec lui, dit Yahweh.
Amos SrKDEkav 1:15  И цар ће њихов отићи у ропство, он и кнезови његови с њим, вели Господ.
Amos PolUGdan 1:15  I pójdzie ich król do niewoli, on i jego książęta razem z nim, mówi Pan.
Amos FreSegon 1:15  Et leur roi s'en ira en captivité, Lui, et ses chefs avec lui, dit l'Éternel.
Amos SpaRV190 1:15  Y su rey irá en cautiverio, él y sus príncipes todos, dice Jehová.
Amos HunRUF 1:15  Királyuk fogságba kerül vezéreivel együtt – mondja az Úr.
Amos DaOT1931 1:15  Landflygtig skal Kongen blive, han og alle hans Fyrster, siger HERREN.
Amos TpiKJPB 1:15  Na king bilong ol bai go long kalabus, em na ol hetman bilong em wantaim, BIKPELA i tok.
Amos DaOT1871 1:15  Og deres Konge skal vandre i Landflygtighed, han og hans Fyrster til Hobe, siger Herren.
Amos FreVulgG 1:15  Et Melchom ira en captivité, lui, et ses princes avec lui, dit le Seigneur.
Amos PolGdans 1:15  I pójdzie król ich w niewolę, on i książęta jego z nim, mówi Pan.
Amos JapBungo 1:15  彼らの王はその牧伯等と諸共に擄へられて往ん ヱホバこれを言ふ
Amos GerElb18 1:15  und ihr König wird in die Gefangenschaft gehen, er und seine Fürsten miteinander, spricht Jehova.