Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos AB 1:7  And I will send forth a fire on the walls of Gaza, and it shall devour its foundations.
Amos ABP 1:7  And I will send out fire upon the walls of Gaza, and it shall devour her foundations.
Amos ACV 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces of it.
Amos AFV2020 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces.
Amos AKJV 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
Amos ASV 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.
Amos BBE 1:7  And I will send a fire on the wall of Gaza, burning up its great houses:
Amos CPDV 1:7  And I will send a fire onto the wall of Gaza, and it will devour its buildings.
Amos DRC 1:7  And I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the houses thereof.
Amos Darby 1:7  And I will send a fire on the wall of Gazah, and it shall devour the palaces thereof.
Amos Geneva15 1:7  Therefore will I sende a fire vpon the walles of Azzah, and it shall deuoure the palaces thereof.
Amos GodsWord 1:7  I will send a fire on the walls of Gaza and burn down its palaces.
Amos JPS 1:7  So will I send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof;
Amos Jubilee2 1:7  but I will send a fire in the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof.
Amos KJV 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
Amos KJVA 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
Amos KJVPCE 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
Amos LEB 1:7  So I will send a fire against the wall of Gaza and it will devour its citadel fortresses.
Amos LITV 1:7  But I will send a fire against the wall of Gaza, and it shall devour its palaces.
Amos MKJV 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces.
Amos NETfree 1:7  So I will set Gaza's city wall on fire; fire will consume her fortresses.
Amos NETtext 1:7  So I will set Gaza's city wall on fire; fire will consume her fortresses.
Amos NHEB 1:7  but I will send a fire on the wall of Gaza, and it will devour its palaces.
Amos NHEBJE 1:7  but I will send a fire on the wall of Gaza, and it will devour its palaces.
Amos NHEBME 1:7  but I will send a fire on the wall of Gaza, and it will devour its palaces.
Amos Noyes 1:7  But I will send a fire upon the wall of Gaza, Which shall devour her palaces.
Amos RLT 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
Amos RNKJV 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
Amos RWebster 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces:
Amos Rotherha 1:7  Therefore will I send a fire upon the wall of Gaza,—which shall devour the palaces thereof;
Amos UKJV 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
Amos Webster 1:7  But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces:
Amos YLT 1:7  And I have sent a fire against the wall of Gaza, And it hath consumed her palaces;
Amos VulgClem 1:7  Et mittam ignem in murum Gazæ, et devorabit ædes ejus.
Amos VulgCont 1:7  Et mittam ignem in murum Gazæ, et devorabit ædes eius.
Amos VulgHetz 1:7  Et mittam ignem in murum Gazæ, et devorabit ædes eius.
Amos VulgSist 1:7  Et mittam ignem in murum Gazae, et devorabit aedes eius.
Amos Vulgate 1:7  et mittam ignem in murum Gazae et devorabit aedes eius
Amos CzeB21 1:7  sešlu na hradby Gazy oheň, aby pohltil její paláce.
Amos CzeBKR 1:7  Ale pošli oheň na zed Gázy, kterýžto zžíře paláce její,
Amos CzeCEP 1:7  sešlu na hradby Gázy oheň a ten pozře její paláce.
Amos CzeCSP 1:7  Pošlu oheň na hradby Gazy a ten stráví její paláce.
Amos ABPGRK 1:7  και εξαποστελώ πυρ επί τα τείχη Γάζης και καταφάγεται τα θεμέλια αυτής
Amos Afr1953 1:7  Daarom sal Ek 'n vuur slinger in die muur van Gasa, en dit sal sy paleise verteer.
Amos Alb 1:7  Prandaj do të dërgoj zjarr brenda mureve të Gazës, që do të gllabërojë pallatet e saj.
Amos Aleppo 1:7  ושלחתי אש בחומת עזה ואכלה ארמנתיה
Amos AraNAV 1:7  لِذَلِكَ سَأُرْسِلُ نَاراً عَلَى أَسْوَارِ غَزَّةَ تَلْتَهِمُ حُصُونَهَا.
Amos AraSVD 1:7  فَأُرْسِلُ نَارًا عَلَى سُورِ غَزَّةَ فَتَأْكُلُ قُصُورَهَا.
Amos Azeri 1:7  بونا گؤره ده غَزّه‌نئن دووارلارينا اود ياغديراجاغام کي، اورانين قالالاريني يانديريب-ياخسين.
Amos Bela 1:7  І пашлю агонь у сьцены Газы, — і зжарэ харомы яе.
Amos BulVeren 1:7  И Аз ще пратя огън върху стената на Газа и той ще пояде дворците ѝ.
Amos BurJudso 1:7  ဂါဇမြို့ရိုးအပေါ်သို့ မီးကိုလွှတ်၍ ဘုံဗိမာန်တို့ကို လောင်စေမည်။
Amos CSlEliza 1:7  и послю огнь на забрала Газы, и пояст основание ея:
Amos CebPinad 1:7  Apan ibabaw sa mga kuta sa Gaza ipadala ko ang kalayo, ug kini magalamoy sa mga palacio niana.
Amos ChiNCVs 1:7  我必降火在迦萨的城墙,烧毁他的堡垒;
Amos ChiSB 1:7  我必把火投在迦薩城牆上,燒盡她的王宮。
Amos ChiUn 1:7  我卻要降火在迦薩的城內,燒滅其中的宮殿。
Amos ChiUnL 1:7  我必降火於迦薩城垣、燬其宮室、
Amos ChiUns 1:7  我却要降火在迦萨的城内,烧灭其中的宫殿。
Amos CopSahBi 1:7 
Amos CroSaric 1:7  pustit ću oganj na zidine Gaze da dvorce joj sažeže.
Amos DaOT1871 1:7  derfor vil jeg sende en Ild paa Gazas Mur, og den skal fortære dens Paladser.
Amos DaOT1931 1:7  saa sender jeg Ild mod Gazas Mur, den skal æde dets Borge;
Amos Dari 1:7  پس من آتشی را بر حصارهای غزه می فرستم و قلعه های مستحکم آن را می سوزانم.
Amos DutSVV 1:7  Daarom zal Ik een vuur zenden in den muur van Gaza, dat zal haar paleizen verteren.
Amos DutSVVA 1:7  Daarom zal Ik een vuur zenden in den muur van Gaza, dat zal haar paleizen verteren.
Amos Esperant 1:7  Mi sendos fajron sur la muregon de Gaza, kaj ĝi ekstermos ĝiajn palacojn.
Amos FarOPV 1:7  پس آتش به حصارهای غزه خواهم فرستاد تا قصرهایش را بسوزاند.
Amos FarTPV 1:7  پس من آتشی را بر دیوارهای غزه می‌فرستم و قلعه‌های مستحکم آن را می‌سوزانم.
Amos FinBibli 1:7  Vaan minä lähetän tulen Gatsan muuriin, joka heidän huoneensa pitää kuluttaman.
Amos FinPR 1:7  sentähden minä lähetän tulen Gassan muuria vastaan, ja se kuluttaa sen palatsit.
Amos FinPR92 1:7  Sen tähden minä sinkoan tulen Gazan muureihin, ja se nielee kaupungin palatsin.
Amos FinRK 1:7  minä lähetän tulen Gazan muurille, ja se kuluttaa sen palatsit.
Amos FinSTLK2 1:7  vaan lähetän tulen Gassan muuriin, ja se kuluttaa sen palatsit.
Amos FreBBB 1:7  je lancerai le feu dans les murs de Gaza, et il dévorera ses palais,
Amos FreBDM17 1:7  Et j’enverrai le feu à la muraille de Gaza, et il dévorera ses palais.
Amos FreCramp 1:7  j'enverrai le feu dans les murs de Gaza, et il dévorera ses palais ;
Amos FreJND 1:7  mais j’enverrai un feu dans les murs de Gaza, et il dévorera ses palais ;
Amos FreKhan 1:7  Aussi déchaînerai-je le feu contre les murs de Gaza, pour qu’il en dévore les palais.
Amos FreLXX 1:7  Et Je lancerai la flamme sur les murs de Gaza, et elle dévorera les fondations.
Amos FrePGR 1:7  Je lancerai donc un feu dans les murs de Gaza, pour qu'il dévore ses palais,
Amos FreSegon 1:7  J'enverrai le feu dans les murs de Gaza, Et il en dévorera les palais.
Amos FreVulgG 1:7  J’enverrai le feu dans les murs de Gaza, et il dévorera ses édifices.
Amos GerBoLut 1:7  sondern ich will ein Feuer in die Mauern zu Gasa schicken, das soil ihre Palaste verzehren.
Amos GerElb18 1:7  so werde ich ein Feuer senden in die Mauer von Gasa, und es wird seine Paläste verzehren;
Amos GerElb19 1:7  so werde ich ein Feuer senden in die Mauer von Gasa, und es wird seine Paläste verzehren;
Amos GerGruen 1:7  Ich schleudre Feuer in die Mauern Gazas, und fressen soll es seine Burgen.
Amos GerMenge 1:7  will ich Feuer an die Ringmauer von Gaza schleudern: das soll die Paläste der Stadt verzehren;
Amos GerNeUe 1:7  Darum lege ich Feuer an die Mauern von Gaza, / damit es seine Paläste frisst.
Amos GerOffBi 1:7  Und ich werde Feuer schicken an die Mauer von Gaza und es wird seine Paläste fressen.
Amos GerSch 1:7  darum will ich ein Feuer in die Mauern von Gaza senden, das seine Paläste verzehren soll;
Amos GerTafel 1:7  Und Ich sende ein Feuer in Gazahs Mauern, daß es seine Paläste auffresse.
Amos GerTextb 1:7  Darum werde ich Feuer gegen die Mauern Gazas entsenden, das soll ihre Burgen verzehren.
Amos GerZurch 1:7  Ich lasse Feuer los wider die Mauer von Gaza, dass es seine Paläste verzehre.
Amos GreVamva 1:7  αλλά θέλω εξαποστείλει πυρ εις το τείχος της Γάζης και θέλει καταφάγει τα παλάτια αυτής.
Amos Haitian 1:7  M'ap voye dife sou miray lavil Gaza. L'ap boule gwo kay yo ra tè.
Amos HebModer 1:7  ושלחתי אש בחומת עזה ואכלה ארמנתיה׃
Amos HunIMIT 1:7  Majd bocsátok tüzet Azza falára, és megemészti kastélyait.
Amos HunKNB 1:7  Tüzet bocsátok Gáza falára, hogy eméssze meg várait;
Amos HunKar 1:7  Tüzet vetek azért Gáza kőfalára, és az emészti meg az ő palotáit.
Amos HunRUF 1:7  Ezért tüzet bocsátok Gáza várfalára, és az megemészti palotáit.
Amos HunUj 1:7  Ezért tüzet bocsátok Gáza várfalára, és az megemészti palotáit.
Amos ItaDio 1:7  E manderò un fuoco nelle mura di Gaza, il quale consumerà i suoi palazzi;
Amos ItaRive 1:7  io manderò dentro alle mura di Gaza un fuoco, che ne divorerà i palazzi;
Amos JapBungo 1:7  我ガザの石垣の内に火を遣り一切の殿を焚ん
Amos JapKougo 1:7  わたしはガザの石がきに火を送り、そのもろもろの宮殿を焼き滅ぼす。
Amos KLV 1:7  'ach jIH DichDaq ngeH a qul Daq the reD vo' Gaza, je 'oH DichDaq Sop its palaces.
Amos Kapingam 1:7  Deelaa di mee ne-hidi-iei Au, ga-hagau-ia dagu ahi gi-hongo nia abaaba o-di waahale Gaza, gaa-dudu nia abaaba mau-dangihi hai-dauwa ala e-duuli di waahale deelaa.
Amos Kaz 1:7  Сол үшін Мен Газа қаласының қабырғаларына от жіберемін. Сол от оның сарайларын жалмап қояды.
Amos Kekchi 1:7  Tinqˈue xxamlel li tzˈac li sutsu cuiˈ li tenamit Gaza ut tincˈat ajcuiˈ li palacio.
Amos KorHKJV 1:7  그러나 내가 가자의 성벽에 불을 보내리니 그것이 거기의 궁궐들을 삼키리라.
Amos KorRV 1:7  내가 가사 성에 불을 보내리니 그 궁궐들을 사르리라
Amos LXX 1:7  καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ τὰ τείχη Γάζης καὶ καταφάγεται θεμέλια αὐτῆς
Amos LinVB 1:7  Nakotinda móto o lopango la Gaza mótumba ndako inene ya bakonzi.
Amos LtKBB 1:7  Aš pasiųsiu ugnį į Gazos sienas, ir ji sudegins jos rūmus.
Amos LvGluck8 1:7  Tādēļ Es sūtīšu uguni Gacas mūros, tas aprīs viņas skaistos namus.
Amos Mal1910 1:7  ഞാൻ ഗസ്സയുടെ മതിലിന്നകത്തു ഒരു തീ അയക്കും; അതു അതിന്റെ അരമനകളെ ദഹിപ്പിച്ചുകളയും.
Amos Maori 1:7  Engari ka tukua atu e ahau he ahi ki te taiepa o Kaha, a ka pau i reira ona whare kingi.
Amos MapM 1:7  וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּחוֹמַ֣ת עַזָּ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃
Amos Mg1865 1:7  Fa haterako afo ny mandan’ i Gaza, ka handevona ny tranobeny izany;
Amos Ndebele 1:7  Ngakho ngizathumela umlilo emdulini weGaza, ozaqeda izigodlo zayo.
Amos NlCanisi 1:7  Ik slinger een vuur binnen de muren van Gaza, Dat zijn burchten verteert;
Amos NorSMB 1:7  So sender eg eld mot Gazas mur, han skal øyda deira borger,
Amos Norsk 1:7  men jeg vil sende ild mot Gasas murer, og den skal fortære dets palasser,
Amos Northern 1:7  Buna görə də Qəzzənin divarlarına od yağdıracağam ki, Oranın qalalarını yandırıb-yaxsın.
Amos OSHB 1:7  וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּחוֹמַ֣ת עַזָּ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃
Amos Pohnpeia 1:7  lei kahrepen ei pahn kadardiong kisiniei pohn kehl kan en kahnimw en Kasa oh isikada ar kelen mahwen kan.
Amos PolGdans 1:7  Ale poślę ogień na mur Gazy, który pożre pałace jej.
Amos PolUGdan 1:7  Ale ześlę ogień na mur Gazy, który strawi jej pałace.
Amos PorAR 1:7  Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.
Amos PorAlmei 1:7  Por isso porei fogo ao muro de Gaza, que consumirá os seus palacios.
Amos PorBLivr 1:7  Por isso meterei fogo no muro de Gaza, que consumirá seus palácios.
Amos PorBLivr 1:7  Por isso meterei fogo no muro de Gaza, que consumirá seus palácios.
Amos PorCap 1:7  lançarei fogo aos muros de Gaza, o qual devorará os seus palácios.
Amos RomCor 1:7  de aceea voi trimite foc în zidurile Gazei şi-i va mistui palatele.
Amos RusSynod 1:7  И пошлю огонь в стены Газы, - и пожрет чертоги ее.
Amos RusSynod 1:7  И пошлю огонь в стены Газы – и пожрет чертоги ее.
Amos SloChras 1:7  zato pošljem ogenj v obzidje Gaze, in požre palače njene,
Amos SloKJV 1:7  temveč bom poslal ogenj na obzidje Gaze, ki bo pogoltnil njene palače
Amos SomKQA 1:7  Laakiinse dab baan ku soo dayn doonaa derbiga Gaasa, oo wuxuu laasan doonaa daaraheeda waaweyn.
Amos SpaPlate 1:7  enviaré fuego contra los muros de Gaza, que devorará sus palacios;
Amos SpaRV 1:7  Y meteré fuego en el muro de Gaza, y quemará sus palacios.
Amos SpaRV186 1:7  Y meteré fuego en el muro de Gaza, y quemará sus palacios.
Amos SpaRV190 1:7  Y meteré fuego en el muro de Gaza, y quemará sus palacios.
Amos SrKDEkav 1:7  Него ћу пустити огањ у зидове Гази, те ће јој прождрети дворове.
Amos SrKDIjek 1:7  Него ћу пустити огањ у зидове Гази, те ће јој прождријети дворове.
Amos Swe1917 1:7  Därför skall jag sända en eld mot Gasas murar, och den skall förtära dess palatser.
Amos SweFolk 1:7  Jag ska sända en eld mot Gazas murar, och den ska förtära dess borgar.
Amos SweKarlX 1:7  Utan jag skall sända en eld uti murarna i Gaza; han skall förtära hans palats;
Amos TagAngBi 1:7  Nguni't ako'y magsusugo ng isang apoy sa kuta ng Gaza, at susupukin niyaon ang mga palacio niyaon:
Amos ThaiKJV 1:7  แต่ เราจะส่งไฟมาบนกำแพงเมืองกาซา ซึ่งจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเมืองนั้นเสีย
Amos TpiKJPB 1:7  Tasol Mi bai salim wanpela paia antap long banis bilong Gasa. Dispela bai kaikai olgeta ol haus king bilong en.
Amos TurNTB 1:7  Bu yüzden Gazze surlarına ateş yağdıracağım, Yakıp yok edecek saraylarını.
Amos UkrOgien 1:7  І пошлю́ Я огонь на мур Ґази, — і поїсть він пала́ти її.
Amos UrduGeo 1:7  چنانچہ مَیں غزہ کی فصیل پر آگ نازل کروں گا، اور اُس کے محل نذرِ آتش ہو جائیں گے۔
Amos UrduGeoD 1:7  चुनाँचे मैं ग़ज़्ज़ा की फ़सील पर आग नाज़िल करूँगा, और उसके महल नज़रे-आतिश हो जाएंगे।
Amos UrduGeoR 1:7  Chunāṅche maiṅ Ġhazzā kī fasīl par āg nāzil karūṅga, aur us ke mahal nazar-e-ātish ho jāeṅge.
Amos VieLCCMN 1:7  Ta sẽ phóng hoả lên tường thành Ga-da, và lửa sẽ thiêu rụi đền đài ở đó.
Amos Viet 1:7  Ta sẽ sai lửa đến trên vách thành Ga-xa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài nó.
Amos VietNVB 1:7  Vì thế Ta sẽ giáng lửa xuống tường thành Ga-xa,Và lửa sẽ thiêu nuốt các đền đài tại đó.
Amos WLC 1:7  וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּחוֹמַ֣ת עַזָּ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃
Amos WelBeibl 1:7  Felly bydda i'n llosgi waliau Gasa, a bydd y tân yn dinistrio'i chaerau amddiffynnol.
Amos Wycliffe 1:7  And Y schal sende fier in to the wal of Gasa, and it schal deuoure the housis therof.