Baru
|
ChiSB
|
3:38 |
從此智慧在地上出現,與世人共相往還。
|
Baru
|
CopSahBi
|
3:38 |
ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲁⲛϣ ϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ
|
Baru
|
Wycliffe
|
3:38 |
Aftir these thingis he was seyn in londis, and lyuede with men.
|
Baru
|
RusSynod
|
3:38 |
После того Он явился на земле и обращался между людьми.
|
Baru
|
CSlEliza
|
3:38 |
Посем на земли явися и с человеки поживе.
|
Baru
|
LinVB
|
3:38 |
Na nsima bwanya bomononi o mokili, mpe boyei kozala o ntei ya bato.
|
Baru
|
LXX
|
3:38 |
μετὰ τοῦτο ἐπὶ τῆς γῆς ὤφθη καὶ ἐν τοῖς ἀνθρώποις συνανεστράφη
|
Baru
|
PorCap
|
3:38 |
Depois disto ela apareceu sobre a terra e permaneceu entre os homens.
|
Baru
|
SpaPlate
|
3:38 |
Después de esto, se ha dejado ver sobre la tierra, y conversó con los hombres.
|
Baru
|
NlCanisi
|
3:38 |
Toen is zij op de aarde verschenen, En heeft met de mensen verkeerd:
|
Baru
|
HunKNB
|
3:38 |
Ezután megjelent a földön, s az emberekkel társalgott.
|
Baru
|
CroSaric
|
3:38 |
Potom se ona na zemlji pojavila, među ljudima udomila.
|
Baru
|
VieLCCMN
|
3:38 |
Rồi đức khôn ngoan xuất hiện trên mặt đất và đã sống giữa loài người.
|
Baru
|
FreLXX
|
3:38 |
Après cela il a apparu sur la terre et il a conversé parmi les hommes.
|
Baru
|
FreCramp
|
3:38 |
Après cela il a apparu sur la terre, et il a conversé parmi les hommes.
|
Baru
|
FreVulgG
|
3:38 |
Après cela il a été vu sur la terre, et il a conversé (demeuré) avec les hommes.
|