Bel
|
FinPR
|
1:22 |
Niin kuningas surmautti heidät ja antoi Beelin Danielin valtaan. Ja tämä hävitti sen ynnä sen pyhäkön.
|
Bel
|
LXX
|
1:22 |
καὶ ἐξήγαγεν αὐτοὺς ὁ βασιλεὺς ἐκ τοῦ Βηλίου καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς τῷ Δανιηλ καὶ τὴν δαπάνην τὴν εἰς αὐτὸν ἔδωκε τῷ Δανιηλ τὸν δὲ Βηλ κατέστρεψε καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὺς ὁ βασιλεὺς καὶ ἔδωκεν τὸν Βηλ ἔκδοτον τῷ Δανιηλ καὶ κατέστρεψεν αὐτὸν καὶ τὸ ἱερὸν αὐτοῦ
|
Bel
|
DutSVVA
|
1:22 |
En in die plaats was een grote draak, en de Babyloniërs aanbaden hem.
|
Bel
|
FreLXX
|
1:22 |
Il les fit mettre à mort et livra Bel au pouvoir de Daniel, qui le détruisit ainsi que son temple.
|
Bel
|
FinBibli
|
1:22 |
Siellä oli myös suuri lohikärme, jota he Babelissa palvelivat.
|