Bel
|
FinPR
|
1:29 |
Ja he tulivat kuninkaan eteen ja sanoivat: Luovuta meille Daniel; mutta ellet, niin me tapamme sinut ja sinun perheesi.
|
Bel
|
LXX
|
1:29 |
καὶ εἶπαν ἐλθόντες πρὸς τὸν βασιλέα παράδος ἡμῖν τὸν Δανιηλ εἰ δὲ μή ἀποκτενοῦμέν σε καὶ τὸν οἶκόν σου
|
Bel
|
DutSVVA
|
1:29 |
En de koning zag, dat zij zeer op hem aandrongen, en werd gedwongen hun Daniël over te geven.
|
Bel
|
Swe1917
|
1:29 |
Och de begåvo sig till konungen och sade: »Utlämna Daniel åt oss. Varom icke, så skola vi döda dig och hela ditt hus.»
|
Bel
|
FreLXX
|
1:29 |
Ils vinrent donc trouver le roi et lui dirent 'Livre-nous Daniel ; sinon, nous te ferons mourir, toi et ta maison.'
|
Bel
|
FinBibli
|
1:29 |
Kuin kuningas näki, että he väkivallalla hänen päällensä tunkivat, täytyi hänen antaa heille Danielin.
|