Bel
|
FinPR
|
1:37 |
Ja Habakuk huusi sanoen: Daniel, Daniel! Ota ateria, jonka Jumala on sinulle lähettänyt.
|
Bel
|
LXX
|
1:37 |
καὶ εἶπεν Αμβακουμ πρὸς Δανιηλ ἀναστὰς φάγε τὸ ἄριστον ὃ ἀπέστειλέ σοι κύριος ὁ θεός καὶ ἐβόησεν Αμβακουμ λέγων Δανιηλ Δανιηλ λαβὲ τὸ ἄριστον ὃ ἀπέστειλέν σοι ὁ θεός
|
Bel
|
DutSVVA
|
1:37 |
En Daniël zeide: Gij gedenkt mij dan Here, en verlaat niet degenen die u liefhebben!
|
Bel
|
Swe1917
|
1:37 |
Och Habackuk ropade och sade: »Daniel, Daniel, tag här den mat som Gud har sänt dig.»
|
Bel
|
FreLXX
|
1:37 |
Et Habacuc cria 'Daniel, serviteur de Dieu, prends le repas que Dieu t'envoie.'
|
Bel
|
FinBibli
|
1:37 |
Ja Daniel sanoi: Herra Jumala, sinä muistat kuitenkin vielä minua, ja et hylkää niitä, jotka sinua rukoilevat ja sinua rakastavat.
|