Bel
|
FinPR
|
1:9 |
Mutta jos voitte näyttää toteen, että Beel syö ne, on Danielin kuoltava, sillä hän on pilkannut Beeliä. Niin Daniel sanoi kuninkaalle: Olkoon, niinkuin olet puhunut.
|
Bel
|
LXX
|
1:9 |
εἶπε δὲ Δανιηλ πρὸς τὸν βασιλέα γινέσθω οὕτως ἐὰν μὴ παραδείξω ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ Βηλ ὁ κατεσθίων ταῦτα ἀποθανοῦμαι καὶ πάντες οἱ παρ’ ἐμοῦ ἦσαν δὲ τῷ Βηλ ἱερεῖς ἑβδομήκοντα χωρὶς γυναικῶν καὶ τέκνων καὶ εἶπεν Δανιηλ τῷ βασιλεῖ γινέσθω κατὰ τὸ ῥῆμά σου καὶ ἦσαν ἱερεῖς τοῦ Βηλ ἑβδομήκοντα ἐκτὸς γυναικῶν καὶ τέκνων
|
Bel
|
DutSVVA
|
1:9 |
En de priesters van Bel waren zeventig, zonder de vrouwen en kinderen en de koning ging met Daniël in het huis van Bel.
|
Bel
|
FreLXX
|
1:9 |
Et Daniel dit au roi : qu'il en soit selon ta parole. Or il y avait soixante-dix prêtres de Bel, sans compter leurs femmes et leurs enfants.
|
Bel
|
FinBibli
|
1:9 |
Mutta Belin pappia oli seitsemänkymmentä, ilman vaimoja ja lapsia. Ja kuningas meni Danielin kanssa Belin templiin.
|